Diesen Satz hatte ganz vergessen ... danke für den Hinweis. Aber klar ist mir das immer noch nicht:
Ὧιτινι γάρ εἰσι δοῦλοι πεντήκοντα ἢ πλείους, τούτῳ ἀεὶ φοβητέον, μὴ αὑτὸν τιμωρήσωτναι ἐκεῖνοι τῶν ὑφ' αὑτοῦ πεπραγμένων (πράττω:
part.perf.mp).
Denn jeder, dem fünfzig Sklaven oder mehr gehören, muss immer fürchten, dass sich jene an ihm rächen (werden), für das, was ihnen von diesem zugefügt worden war."
τῶν ὑφ' αὑτοῦ πεπραγμένων: ist wohl- ein
Gen.abs.
Oder kommt πεπραγμένων von πράττομαι (und nicht von πράττω): verdienen??