α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Übersetzung (318 Aufrufe)
marc schrieb am 11.06.2011 um 09:18 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich hätte gerne den Satz "Diese Person ist momentan verfügbar." auf Griechisch übersetzt. Gemeint ist der Satz wie das Gegenteil des berühmten Satzes "The person you are calling is temporarily not available." ;-)

Vielen Dank im Voraus!
Re: Übersetzung
Εὐφροσύνη schrieb am 11.06.2011 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Mit der "Person" ist es schwierig, weil der Grieche darunter die Rolle im Schauspiel versteht. Man könnte es mit dem Partizip machen, da bräuchte man also ein Verb, also "der Angerufene ist verfügbar" oder willst du lieber das neutrale "der Mensch ist verfügbar"?
Re: Übersetzung
marc schrieb am 13.06.2011 um 23:28 Uhr (Zitieren)
Schätze mal das wäre dann die zweite Variante, also der Mensch ist verfügbar. Was wäre denn dann der Unterschied zwischen den beiden Übersetzungen bzw. wie würden die denn nun lauten?
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.