α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Jesus zum Abend (876 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 18.05.2009 um 20:41 Uhr (Zitieren)
πάτερ, ἄφες αὐτοἶς, οὐ γὰρ οἴδασιν τί ποιοὖσιν.

(Lukas 23, 34)
Re: Jesus zum Abend
Βοηθός Ἑλληνικός schrieb am 18.05.2009 um 21:11 Uhr (Zitieren)
Ja, sehr bekannter Spruch von Jesus.
Das wäre etwas zum Üben für Ἐλευθερωτής, auch nicht allzu schwer...
Das NT ist sowieso als altgriechische Lektüre schön zu lesen.
Re: Jesus zum Abend
Γραικίσκος schrieb am 18.05.2009 um 21:14 Uhr (Zitieren)
Hast Du das "πάτερ" bemerkt? Das ist ja wie im Lateinischen.
Zum Übersetzen muß man hier als Anfänger doch schon ein paar Verbformen kennen ... jedenfalls bis man kapiert hat, um welchen Spruch es geht.
Aber wir helfen ja.
Re: Jesus zum Abend
Ὑληβάτης schrieb am 18.05.2009 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Hatte nicht Nietzsche etwas Gemeines darüber gesagt, dass Gott besseres Griechisch hätte lernen sollen?
Re: Jesus zum Abend
Γραικίσκος schrieb am 18.05.2009 um 21:43 Uhr (Zitieren)
Ja.
"Ist es nicht eine köstliche Ironie, daß Gott, als er unter die Schriftsteller gehen wollte, Griechisch lernte ... und daß er es nicht besser lernte?"

(So habe ich es im Gedächtnis.)
Fies, gelt? Ein ganz schlimmer Finger, dieser Nietzsche ...
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Reiterstatue

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.