α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen (346 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 20.07.2011 um 21:28 Uhr (Zitieren)
Ἄνω κάτω πάντα

(nach Aischylos, Eumeniden V. 650)
Re: So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen
διψαλέος schrieb am 20.07.2011 um 21:46 Uhr (Zitieren)
"alles (geht) nach oben (und) nach unten"
im Sinne von "alles geht durcheinander"
Re: So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen
Γραικίσκος schrieb am 20.07.2011 um 21:48 Uhr (Zitieren)
So verstehe ich es nicht. Alles geht (erst) auf und (dann) nieder. Der ewige Kreislauf.
Re: So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen
διψαλέος schrieb am 20.07.2011 um 21:54 Uhr (Zitieren)
aha,
aber schau mal,
unter "ἄνω" findei ich im WB
(ich kopiere jetzt mal aus einem online-WB)
Her. 3, 3 τὰ μὲν ἄνω κάτω ϑήσω τὰ δὲ κάτω ἄνω, das Oberste zu unterst lehren, alles verwirren; dah. sprichwötrlich τὸ λεγόμενον ἄνω κάτω πάντα Plat. Theaet. 159 d;
Re: So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen
Γραικίσκος schrieb am 20.07.2011 um 21:57 Uhr (Zitieren)
Ganz schlicht "auf und ab" heißt es in meiner Aischylos-Übersetzung.
Re: So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen
διψαλέος schrieb am 20.07.2011 um 22:00 Uhr (Zitieren)
Ich denke, es kommt da auch auf den Kontext an.
Aber die Phrase ist hübsch, kurz und prägnant.
;-)
Re: So ging es den Griechen, so geht es den 68ern, so geht es allen
διψαλέος schrieb am 20.07.2011 um 22:01 Uhr (Zitieren)
und klingt laut ausgesprochen wie Werbung für Griechisch...
;-)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: kapitolinische Wölfin

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.