α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ (472 Aufrufe)
Teutonius schrieb am 21.10.2011 um 18:38 Uhr (Zitieren)
Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ heißt, bitte, was?
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
ανδρέας schrieb am 21.10.2011 um 18:43 Uhr (Zitieren)

Scher dich zum Teufel ...

Das war die Übersetzung, kein Angriff
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
διψαλέος schrieb am 21.10.2011 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Ich glaube, Teutonius wünscht eien wörtliche Übersetzung-
"Aπαγε" Imperativ: "Entferne dich"
"ὲς" hier: "hin"
"μακαρίαν" sind die Verstorbenen, bzw. die in der Unterwelt
"ὲκποδὼν" -> wörtlich "auf die Füße" ("ποδὼν")
also
"Hau ab, mach dich auf die Socken zu den Verstorbenen (in der Unterwelt)"
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
διψαλέος schrieb am 21.10.2011 um 18:57 Uhr (Zitieren)
äh...
"Hau ab, auf die Füße hin in die Unterwelt"
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
ανδρέας schrieb am 21.10.2011 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Danke, διψαλέος

die Kurzform würde einen Dr. Lu sicher in Rage bringen ...
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
διψαλέος schrieb am 21.10.2011 um 19:05 Uhr (Zitieren)
Ich sehe gerade in meinem WB:
"ὲκποδὼν" wird dort als Adverb geführt: "aus dem Weg", "fort", "weg"

Vielleicht muß da jemand mit besseren Kenntnissen mein Übersetzung nachbessern
Re: Ἀπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼν
διψαλέος schrieb am 22.10.2011 um 06:40 Uhr (Zitieren)
Ich habe die Überschrift berichtigt
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
Γραικίσκος schrieb am 22.10.2011 um 08:17 Uhr (Zitieren)
Kannst Du das als Administratorenstellvertreter, oder verschwindet die Korrektur wieder bei einem erneuten Beitrag, wie bei mir immer?
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼ
Γραικίσκος schrieb am 22.10.2011 um 08:18 Uhr (Zitieren)
Alles klar.
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼν
Γραικίσκος schrieb am 22.10.2011 um 08:18 Uhr (Zitieren)
Alles wieder klar.
Re: Aπαγε ὲς μακαρίαν ὲκποδὼν
Γραικίσκος schrieb am 22.10.2011 um 08:29 Uhr (Zitieren)
"μακαρίαν" sind die Verstorbenen, bzw. die in der Unterwelt

Das kann doch nicht sein, ist ja Akkusativ Singular.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Sonnenuntergang

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.