christos schrieb am 28.10.2011 um 23:09 Uhr (Zitieren)
hallo,
habe mir letzten monat etwas von euch ins altgriechische für ein tattoo übersetzen lassen.bin immer noch dabei das alles nochmal nachzuchecken.wobei ich gleich nochmal eine frage habe bezüglich ἐστιν.habe einige altgriechische texte gelesen, dabei ist mir aufgefallen, dass ein ν nur dann vorkommt, wenn das darauffolgende wort mit einem vokal beginnt.ist das korrekt?
unter anderem kam auch in keinem text " σε ὁρῶ" vor, sondern nur "ὁρῶ σε".
kann mir eventuell jemand weiterhelfen?ich zweifel echt nicht an eurem wissen, aber das ganze kommt schließlich auf meine haut.könnte dann endlich wieder ruhig schlafen ;)
Σαπφώ schrieb am 29.10.2011 um 11:31 Uhr (Zitieren)
Ach ja, und die Satzstellung würde ich so beibehalten, weil sich der ebensatz 'so oft' dann an das Verb anschließt. Ansonsten könnte man meinen, die Betonung liege auf den 'dich'.