α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Epikurs Garteninschrift (1359 Aufrufe)
Harald Geyer schrieb am 02.11.2011 um 15:58 Uhr (Zitieren)
Hi!

Kann mir jemand eine Quelle bzw. noch besser den Originaltext für "Tritt ein, Fremder! Ein freundlicher Gastgeber wartet dir auf mit Brot und mit Wasser im Überfluss, denn hier werden deine Begierden nicht gereizt, sondern gestillt." schreiben? Ich kann selbst nicht Griechisch und hab' keine Ahnung, wo ich zu suchen anfangen soll...

Ich möchte das gerne auf einer Website - http://ccbib.org einbinden.

Würd' mir wirklich weiter helfen.
Harald
Re: Epikurs Garteninschrift
Σαπφώ schrieb am 02.11.2011 um 18:18 Uhr (Zitieren)
Der Text ist nicht im griechischen Original, sondern in lateinischer Übersetzung überliefert, und zwar in Senecas Briefen an Lucilius, Nummer 21.
Hier der Link: http://thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep2.shtml
Ganz unten heißt es: Eo libentius Epicuri egregia dicta commemoro, ut istis qui ad illum confugiunt spe mala inducti, qui velamentum ipsos vitiorum suorum habituros existimant, probent quocumque ierint honeste esse vivendum. [10] Cum adieris eius hortulos +et inscriptum hortulis+ 'HOSPES HIC BENE MANEBIS, HIC SVMMVM BONVM VOLVPTAS EST' paratus erit istius domicilii custos hospitalis, humanus, et te polenta excipiet et aquam quoque large ministrabit et dicet, 'ecquid bene acceptus es?' 'Non irritant' inquit 'hi hortuli famem sed exstinguunt, nec maiorem ipsis potionibus sitim faciunt, sed naturali et gratuito remedio sedant; in hac voluptate consenui.'
Re: Epikurs Garteninschrift
Harald Geyer schrieb am 04.11.2011 um 02:17 Uhr (Zitieren)
Danke für die ausführliche Antwort. Das ist genau das, was ich wissen wollte...

Schade, dass die Überlieferung Epikurs so nachhaltig vernichtet worden ist!
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Schwert

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.