μάχαιρα leitet sich ab von μάχομαι 'kämpfen, streiten', μαχή 'Kampf, (Wett)streit', wohingegen die Herleitung von Massaker aus dem frz. massacre
D'un lat. pop. *matteuculare, dér. gallo-rom. de *matteuca (v. massue), hyp. de E.Poppe ds FEW t. 6, 1, p.517a
über entweder
(A) masseu (Keule)
A. [Fin XIe s. maçug[u]e (Raschi, Gl., éd. A. Darmesteter et D. S. Blondheim, t. 1, p.91)]; ca 1155 maçüe (Wace, Brut, 11488 ds T.-L.); av. 1615 fig. coups de massuë (E. Pasquier, Les Recherches de la France, 389).
oder (B) masse (Streitkolben)
1. Ca 1135 «arme formée d'un manche armé d'une masse métallique à pointes» mace de fer (Couronnement Louis, éd. E. Langlois, 650); 1498 masse d'armes (Invent. du duc de Savoie, no667 ds Gay); 2. 1306 serjant a mace «huissier qui porte un bâton à tête d'or ou d'argent dans une cérémonie» (Joinville, St Louis, éd. N. L. Corbett, §234); 3. 1508 «gros maillet de bois, de métal» maces de fer (Comptes Château de Gaillon, éd. A. Deville, p.27); 4. 1935 coup de masse «addition trop élevée» (Simonin, J. Bazin, loc. cit.).
entweder auf (A):
D'un lat. pop. *matteuca (cf. l'istro-roumain [dial. roum. parlé en Istrie, v. P. Bec, Manuel pratique de philol. rom., t. 2, p.170] maciuca «masse, massue»), dér. de *mattea (v.masse2 d'apr. festuca «masse pour enfoncer les pieux»).
oder auf (B)
D'un lat. pop. *mattea (cf. ital. mazza, esp. maza), prob. tiré du lat. mateola «bâton, manche de houe?» mais cf. aussi les lat. mattiobarbulus «sorte de javelot», mattiarius «soldat armé de ce trait» qui supposent aussi une base *mattia (qu' Ern.-Meillet rapprochent de mataris, matara «javeline gauloise» mot d'orig. celtique)
zurückgeht.
(Beide defin./etym. Angaben aus:
http://www.cnrtl.fr/definition s. v.)
Inwieweit man einen Lautwechsel oder wenigstens (inneren) Zusammenhang zwischen s/t einerseits (lat./frz.) und χ (altgr.) andererseits annehmen kann, vermag ich nicht zu sagen, ich wäre da sehr vorsichtig.