α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Sommerzeit - Rätselzeit! (911 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 07.07.2009 um 16:19 Uhr (Zitieren)
θαυμασίην γὰρ τήνδε νεήφατον ὄσσαν ἀκούω,
ἣν οὔ πώ ποτέ φημι δαήμεναι οὔτε τιν' ἀνδρῶν,
οὔτε τιν' ἀθανάτων οἳ Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσι,
νόσφι σέθεν φιλήτα Διὸς καὶ Μαιάδος υἱέ.

Wer hat das auf welchen Gott gedichtet?
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 07.07.2009 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Χαῖρε Γραικίσκε!
Τὸ τοῦ ποιητοῦ ὄνομα Ὅμηρος ἐστιν (Εἲς Ἑρμῆν).
Ὁ θεὸς ἨΕΡΜΗΣ ἐστιν.....
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Γραικίσκος schrieb am 07.07.2009 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Natürlich richtig.
Griechisch schreiben können (wie Du), das möchte ich auch mal können!
Das hast Du doch nicht im Griechischunterricht gelernt, oder? Du hast einfach ein feines Sprachgefühl.
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Γραικίσκος schrieb am 07.07.2009 um 16:54 Uhr (Zitieren)
Da ist die Geburtslegende dieses Erzdiebes:
Maia (/ˈmeɪə/; Μαῖα in Greek) in Greek mythology, was the eldest of the Pleiades, the seven daughters of Atlas and Pleione. She and her sisters, born on Mount Cyllene in Arcadia, are sometimes called mountain goddesses, oreads, for Simonides of Ceos sang of "mountain Maia" (Maia oureias) "of the lively black eyes". Maia was the oldest, most beautiful and shyest. Aeschylus repeatedly identified her with Gaia.

She and her sisters were pursued by Orion, and turned into doves to preserve their safety. According to the Homeric Hymn to Hermes, Zeus in the dead of night secretly begot Hermes upon Maia, who avoided the company of the gods, in a cave of Cyllene. After giving birth to the baby, Maia wrapped him in blankets and went to sleep. The rapidly-maturing infant Hermes crawled away to Thessaly, where by nightfall of his first day he stole some of Apollo's cattle and invented a lyre. Maia refused to believe Apollo when he claimed Hermes was the thief and Zeus then sided with Apollo. Finally, Apollo exchanged the cattle for the lyre.

[Quelle: http://en.wikipedia.org/wiki/Maia_(mythology)][/i]
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 07.07.2009 um 16:56 Uhr (Zitieren)
Das ist wie bei Deutsch-Latein....aber mir macht´s einfach Spaß auch umgekehrt zu übersetzen :-)
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Γραικίσκος schrieb am 07.07.2009 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Blätterst Du dann (wenigstens) in Wörterbuch & Grammatik - was meine Scham vermindern würde -, oder schreibst Du das so aus dem Kopf heraus?
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Γραικίσκος schrieb am 07.07.2009 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Der Spaß daran allein genügt nicht, das kann ich dir versichern.
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 07.07.2009 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Das war jetzt aus dem Kopf geschrieben, weil die Sätze kurz waren. Bei längeren Sätzen muß ich schon nachschauen. In der Grammatik bin ich aber relativ fit...
Re: Sommerzeit - Rätselzeit!
Γραικίσκος schrieb am 07.07.2009 um 17:18 Uhr (Zitieren)
Der Vater meiner ersten Freundin war Arzt und hatte ebenfalls (Alt-)Griechisch gelernt. Der konnte sich mit den damals noch sehr verbreiteten griechischen 'Gastarbeitern' unter seinen Patienten auf Griechisch zwar nicht unterhalten (da verstand man einander nicht), aber schriftlich verständigen. Lesend konnten die das verstehen.

Das kommt mir jetzt gerade wieder in Erinnerung.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Küste

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.