Ich bin selber gespannt, ob es mir gelingt, im folgenden Beitrag irgendwie, irgendwo die Brücke zum Altgriechischen zu schlagen.
***
Anläßlich eines Referates über Valerie Solanas habe ich mir in dieser Woche mit Schülern die Verfilmung ihres Lebens angeschaut: "I Shot Andy Warhol".
Die beeindruckendste Figur in diesem Film war - so die allgemeine Ansicht - nicht Valerie, sondern der Transvestit Candy Darling, der zu Warhols 'Factory' gehörte: warmherzig, sensibel, schön, traurig.
(Baudelaire: "Was kümmert's mich, ob du klug bist / Sei schön und sei traurig")
Nun lese ich in einem Buch (Michael Heatley:
Das Mädchen aus dem Song. Berlin ³2010), daß einem Gerücht zufolge Candy die Inspiration für den Hit
Lola von den Kinks gewesen sein soll; jedenfalls kannte Ray Davies Candy näher.
Ganz sicher ist, daß Lou Reed in
Walk on the Wild Side auf ihn/sie Bezug nimmt: "Candy came from out on the island / In the backroom she was everybody's darling."
Candy ist 1974 an Leukämie gestorben. In ihrem Abschiedsbrief an Andy Warhol schrieb sie: "Selbst meine vielen Freunde und meine in Fahrt gekommene Karriere verdecken nicht die Leere in mir, die dieses irreale Leben hinterläßt. Es langweilt mich einfach alles, man könnte sagen, ich bin zu Tode gelangweilt ... Wußtest du, dass es mich nicht ewig geben konnte? Ich wusste es immer."
Morissey hat in seinem Song
You Know I Couldn't Last aus dem Jahre 2004 daraus zitiert.
http://www.bilder-hochladen.net/files/big/id56-30-65b9.jpg
***
Nein, hat nicht geklappt mit dem Altgriechischen. Schade.
Nun, man könnte "Take a walk on the wild side" übersetzen. Doch das wäre künstlich.