α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Freundschaft (375 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 19.05.2012 um 11:42 Uhr (Zitieren)
... καὶ φιλίας εὑρεῖν πιστοτάτας ... μάλιστα παρ' ἡμῖν ἔστιν.

(Isokrates: Paneg. 45)
Re: Freundschaft
ανδρέας schrieb am 21.05.2012 um 20:06 Uhr (Zitieren)

... und der zuverlässigtsten Freundschaft ... ist besonders bei uns ???
Re: Freundschaft
Γραικίσκος schrieb am 21.05.2012 um 21:30 Uhr (Zitieren)
... ist das Beste für uns.
Re: Freundschaft
Γραικίσκος schrieb am 21.05.2012 um 21:31 Uhr (Zitieren)
... und εὑρεῖν nicht vergessen, wovon der Akkusativ φιλίας πιστοτάτας abhängt.
Re: Freundschaft
Φιλομαθής schrieb am 22.05.2012 um 11:00 Uhr (Zitieren)
ἔστιν ist Vollverb (Akzent!) und steht hier mit dem Infinitiv als Subjekt in der Bedeutung: "es ist möglich ..., man kann ..."

Der Zusammenhang (hier mit Übersetzung: http://www.gottwein.de/Grie/isokr/paneg043.php) zeigt, dass ανδρέας' Übersetzung von μάλιστα παρ' ἡμῖν mit "besonders bei uns" (i. e. in Athen) eher zutrifft.
Re: Freundschaft
Γραικίσκος schrieb am 22.05.2012 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Diese Korrektur nehme ich an - sie betrifft aber nicht den ersten Satzteil, gelt?
Re: Freundschaft
Φιλομαθής schrieb am 23.05.2012 um 00:08 Uhr (Zitieren)
Ja nein, das Übrige wollte ich von der Anmerkung nicht berührt wissen.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Reiterstatue

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.