α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Stehe vor einem technischen αἵνιγμα (1195 Aufrufe)
Bibulus schrieb am 12.07.2009 um 15:03 Uhr (Zitieren)
Ich verstehe meinen Computer, bzw. meinen Browser nicht mehr..
Jetzt wurden mir tagelang die "richtigen"
Buchstaben samt diakritischen Zeichen
angezeigt.

Nach dem Start heute habe ich dann wieder
Fragezeichen gesehen,nach einigen Minuten dann aber
wieder die "richtige" Umsetzung (siehe Bild):
http://f.666kb.com/i/bakzizemcajjsrh2s.jpg

Eigenartig...
Hat jemand zufällig eine technische Erklärung?
(Ich halte mich ja für einigermaßen computertechnisch
bewandert, aber hier stehe ich wie weiland
der unbedarfte Waaderer vor der Sphinx...)
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Γραικίσκος schrieb am 12.07.2009 um 15:21 Uhr (Zitieren)
Ich kann's nicht erklären, für mich kommt τέχνη von τυχή. Nichtmal Dein Bild kann ich aufrufen --> "403 Forbidden".
Andererseits kenne ich auch keinen Computer-Freak, der nicht dunkle Ränder unter den Augen hätte. Das muß ja auch einen Grund haben.
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 12.07.2009 um 15:48 Uhr (Zitieren)
äh..
rufe das Bild nochmals auf
http://i27.tinypic.com/2zyy007.gif

für mich kommt τέχνη von τυχή.

tja...
:-))
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Γραικίσκος schrieb am 12.07.2009 um 16:25 Uhr (Zitieren)
Jetzt sehe ich unter
i27.tinypic.com/2zyy007.gif
die beiden ersten Einträge hier. Irgendwie lustig. Kann man das wie eine Spiegelung ins Unendliche fortsetzen?
Was ich dabei nicht sehe, ist Dein Problem. Denn in den beiden ersten Beiträgen tauchen keine verunstalteten griechischen Wörter auf.
Aber ich glau's Dir ja.
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 12.07.2009 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Kann man das wie eine Spiegelung ins Unendliche fortsetzen?


Nein,
was du da siehst ist ein sogenannter "screen-shot"
(ein "Photographie" des Bildschirmes,
bzw. dessen, was man auf dem Bildschirm sieht)
Wird mit der Taste "Druck S-Abf" erzeugt,
Die Taste befindet sich meistens in der obersten Reihe der Tastatur,
dritte von Rechts)
Damit erzeugst du ein Abbild des Monitors,
das Abbild kann man mit einem Bildbearbeitungsprogramm bearbeiten...
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 12.07.2009 um 16:35 Uhr (Zitieren)
Ich bin ja aber froh,
wenn die Buchstaben "richtig" erscheinen...
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Γραικίσκος schrieb am 12.07.2009 um 16:38 Uhr (Zitieren)
Tja. Aber wenn auf dem Bildschirm ein screen-shot zu sehen ist und man von diesem screen-shot dann wieder einen screen-shot macht ...?
Egal. Die Paralleldiskussion über homolog, heterolog und analog treibt mich schon in den Wahnsinn resp. in den Alkohol.
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 12.07.2009 um 16:49 Uhr (Zitieren)
na ja,
wenn man auch eine Bildschirm-Auflösung von
1280 x 1024 Pixel hat,
dann ist nach einiger Zeit Schluß,
denn kleiner als ein Pixel kann man nichts
auf dem Bildschirm darstellen...
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 12.07.2009 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Die Paralleldiskussion über homolog, heterolog und analog treibt mich schon in den Wahnsinn resp. in den Alkohol.

Rettung bringt die Quanten-Physik!
:-))
'η ψωρα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 07:53 Uhr (Zitieren)
Jetzt ist es schon wieder ....
Ich krieg die Kriese!

Ich habe alle Diagnose-, Prognose, Rettungs-,
Super-, POPUPs-, und sonstige Programme
laufen lassen!

Ich habe uni- , mono- und sonstige codes
installiert!

WARUM ???

Was habe ich, dir, blödem browser getan???

HEUL!
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.07.2009 um 09:36 Uhr (Zitieren)
Hast du´schon mal mit einem anderen Browser probiert? (Ich glaube du benutzt Firefox, oder?). Sonst ist da eine "Ferndiagnose" schwierig. Überprüfe auch mal dein Betriebssystem....veraltet?
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 16:58 Uhr (Zitieren)
ja,
Ich nutze sowohl den Firefox
als auch den Mozilla-Seamonkey.

Ich habe wohl ein Programm,
das mit dem "unicode" in Konflikt gerät.
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 17:45 Uhr (Zitieren)
jetzt geht es ...
Anscheinend braucht der Computer einige Minuten,
um "Griechisch" zu lernen...
:-))
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Ἐλευθερωτής schrieb am 14.07.2009 um 18:16 Uhr (Zitieren)
Du hast aber die Zeichenkodierung auf Unicode (UTF-8) gestellt?
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 18:46 Uhr (Zitieren)
ja,
Es ist seltsam:
Wenn ich den Computer hochfahre,
ins Internet gehe und
das Griechisch-Forum aufrufe,
dann sehe ich die Buchstaben
mit den diakritischen Zeichen
zunächst als "?".
Nach einiger Zeit, wenn ich auch
andere Web-Seiten aufgerufen habe,
ohne Griechisch!, dann erscheint
die griechische Schrift "normal"...

Wie war das:
"Dein Computer, das unbekannte Wesen.."

:-))

Wie würde "Computer" eigentlich auf Griechisch heißen?
("computare" -> "rechnen")
"λογισμον"?
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Γραικίσκος schrieb am 14.07.2009 um 19:29 Uhr (Zitieren)
Immerhin hast Du dann doch schonmal einen Weg gefunden ...
Was "Computer" auf Griechisch heißt, das weiß ich nicht. Anscheinend gibt es noch kein griechisches Gegenstück zum "Lexicon recentis latinitatis". Oder man greift aufs Neugriechische zurück und antiquisiert das dann ein wenig.
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 19:32 Uhr (Zitieren)
hmm..
http://de.wiktionary.org/wiki/Computer
Griechisch (Neu-): [?] υπολογιστής (computer) → el m
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 19:35 Uhr (Zitieren)
ich lag recht nahe,
aber warum setzen sie ein "ύπό" voran?
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.07.2009 um 19:44 Uhr (Zitieren)
Altgriechisch:
ὀ λογιστής -> der Rechenlehrer ;-))
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.07.2009 um 19:47 Uhr (Zitieren)
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.07.2009 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Der Link geht irgendwie nicht...dann so:
[57] λογιστής, ὁ, der Rechner, Plat. Rep. I, 340 d. – In Athen eine Behörde aus zehn durchs Loos gewählten Bürgern bestehend, welche den Obrigkeiten nach Verwaltung des Amts die Rechenschaft über ihre Amtsführung, bes. die Verwaltung der Gelder abnahm (vgl. εὐϑῠναι), VLL. u. Böckh's Staatshaush. I p. 204; Ar. Av. 318; Dem. 18, 117 u. sonst. – In der späteren Römerzeit sind λογισταί die curatores urbium, denen die Verwaltung der Justiz und der Finanzen oblag. – Uebh. Beurtheiler, δίκαιος λ. τῶν παρὰ τῶν ϑεῶν Dem. 1, 10; Sp
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Bibulus schrieb am 14.07.2009 um 20:03 Uhr (Zitieren)
Da fällt mir ein,
die Neugriechische Sprache übernimmt keine
oder kaum "lateinische" Fremdworte:
so heißt der Staat auch nicht
"Griechische Republik ", sondern "Timokratia"
"Ελληνική Δημοκρατία"

Aber warum "ὑπό"?
Das heißt doch "unter" ?

Oder wird diese griechische Präposition anders gebraucht?
Re: Stehe vor einem technischen αἵνιγμα
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.07.2009 um 20:04 Uhr (Zitieren)
unter der Gewalt des Revisors....;-)
—>Computer...
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Schwert

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.