In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil (396 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 23.09.2012 um 12:07 Uhr (Zitieren)
Θεοι τ' ἀγαθα τοις πονοις πωλουνται.
Re: In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil
Ἄλλος schrieb am 23.09.2012 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Ἆρα συ αὐτός, ὦ Γραικίσκε, τὴν γνώμην ηὗρες;
Re: In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil
Γραικίσκος schrieb am 23.09.2012 um 13:29 Uhr (Zitieren)
Gewiß nicht.
August Faselius: Latium oder das alte Rom in seinen Sprüchwörtern. Weimar 1859; Reprint u.d.T. Sprichwörter des alten Rom. Leipzig 2012, S. 199 (ohne Belegstelle für das griechische Sprichwort)
Re: In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil
Γραικίσκος schrieb am 23.09.2012 um 13:30 Uhr (Zitieren)
lat.: Dii omnia labore vendunt.
Re: In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil
Anastasia schrieb am 23.09.2012 um 13:33 Uhr (Zitieren)
Diine sunt mercatores?
Re: In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil
Γραικίσκος schrieb am 23.09.2012 um 13:39 Uhr (Zitieren)
Ita est. Gunst gegen Leistung ... und wenn's ein Opfer ist. So war es antik gedacht, und ich bin mir nicht sicher, ob es heute so ganz anders steht in der Religion. Als Meßdiener habe ich es jedenfalls noch erlebt, wie man stundenlang in Weihrauchschwaden stehen und sich gelegentlich flach auf den Boden werfen mußte.
Und wie steht es mit dem protestantischen, gar calvinistischen Arbeitsethos?
Re: In Gottes großem Krame sind alle Waaren um Arbeit feil
Ἄλλος schrieb am 23.09.2012 um 13:41 Uhr (Zitieren)