α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Malo quod teneo quam quod spero (349 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 09.11.2012 um 14:24 Uhr (Zitieren)
Dies wird von Augustinus (Enarrationes in Psalmos 123, 10) überliefert. Als griechisches Pendant gilt:
δός μοι τὴν σήμερον καὶ λάβε τὸν αὔριον.

(PG 61, 462)
Re: Malo quod teneo quam quod spero
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 09.11.2012 um 15:12 Uhr (Zitieren)
Ich habe auch lieber die Stumme im Bett als die Taube auf dem Dach ...
;-)
Re: Malo quod teneo quam quod spero
Γραικίσκος schrieb am 09.11.2012 um 15:25 Uhr (Zitieren)
In welchem Zusammenhang und mit welcher Intention mögen die Kirchenväter dies zitiert haben? Denn diese Maxime wirkt sich ja nicht günstig auf die Erwartung eines Lebens im Jenseits aus.
Re: Malo quod teneo quam quod spero
ανδρέας schrieb am 09.11.2012 um 17:28 Uhr (Zitieren)
Die Kirchenväter werden das Leben im Jenseits als selbstverständliche Erwartung vorausgesetzt haben und jede andere Vorstellung als unsichere Hoffnung verstanden haben. In der alten Vorstellung gab es keinen Zweifel am Jenseits, wenn man der Kirche folgte. Mit Hoffnungen jenseits der Kirche verspielte man das Jenseits. ... Was man hat, also die Verkündigungen der Kirche, sind also die sichere Variante. Heute dürfte dieser Gedankengang absurd erscheinen, damals aber wohl nicht, denke ich.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.