α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Werde, der du bist! (3071 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 14:32 Uhr (Zitieren)
Dieser bekannte und von Philosophen (Nietzsche, Heidegger) gerne zitierte Spruch geht auf die 2. pythische Ode des Πίνδαρος (Pindar) zurück, wo es in Zeile 72 heißt:
γένοι', οἷος ἐσσὶ μαθών.

Übersetzung: Werde, der/welcher du bist, wobei/indem du es lernst [was du bist].
Gemeint ist, das Potential, das in einem steckt und das also Teil dessen ist, was man ist, zu entdecken und zu realisieren.
Re: Werde, der du bist!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 04.08.2009 um 16:30 Uhr (Zitieren)
μαθώv ist Aorist-Partizip Aktiv masc. nom. von μανθάνειν --> lernen. Im Aorist heißt das Verb "gelernt haben", verstehen.....
Re: Werde, der du bist!
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 16:31 Uhr (Zitieren)
Da siehst Du, wie nötig ein Auffrischungskurs für mich ist.
Re: Werde, der du bist!
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 16:47 Uhr (Zitieren)
Kannst Du dazu eine kleine grammatische Aufklärung geben?
Ich finde in meiner Grammatik:
Konjugation der Verba vocalia, Paradigma: παιδεύω:
Partizip Präsens Aktiv: παιδεύων
Partizip Aorist Aktiv: παιδεύσας

Zwar wird das Verb μανθάνω bei den unregelmäßigen Verben erwähnt, aber unter der Nasal-Klasse --> Das Präsens ist durch ein nasales Element erweitert.
Das bringt uns ja dem Partizip Aorist nicht näher.
Ich gebe aber zu, daß das PPA wohl μανθάνων lauten müßte. Oder?
Re: Werde, der du bist!
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 17:08 Uhr (Zitieren)
weia,
hier stoßen meine Griechischkenntnisse endgültig an ihre Grenzen....
"γένοι'" verstehe ich ja noch.in seiner Grundbedeutung
Re: Werde, der du bist!
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 17:14 Uhr (Zitieren)
An Bibulus:
Das wird sich ja dann hoffentlich sehr bald ändern!
Aber Du siehst, daß auch ich schon ins Schwimmen gerate.
:-)
Re: Werde, der du bist!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 04.08.2009 um 17:16 Uhr (Zitieren)
παιδεύων bildet "schwachen Aorist". Partizip Aorist Aktiv: παιδεύσας.
μανθάνειν ist unregelmäßig.
Jeweils 1. Pers. Sg:
μανθάνω --> "starker Aorist": ἔμαθον oder auch ἔμμαθον oder auch μάθον.
daher -> Partizip (starker) Aorist Aktiv ---> μαθών

das Partizip Präsens Akt ist μανθάνων.

War´s zu kompliziert?
Re: Werde, der du bist!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 04.08.2009 um 17:18 Uhr (Zitieren)
Sorry Schreibfehler:
παιδεύω bildet "schwachen Aorist". Partizip Aorist Aktiv: παιδεύσας.
Re: Werde, der du bist!
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 17:19 Uhr (Zitieren)
Nein, für mich zunächst mal nicht. Das mit "schwacher Aorist" ist mir bei παιδεύειν schon aufgefallen. Jetzt muß ich mal in meinen Grammatiken aus alten Tagen nach dem starken Aorist suchen.
Re: Werde, der du bist!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 04.08.2009 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 17:08 Uhr:
weia,
hier stoßen meine Griechischkenntnisse endgültig an ihre Grenzen....
"γένοι'" verstehe ich ja noch.in seiner Grundbedeutung


γένοι' <---> γένοιο ...ist etwas komplizierter:
2.Person Sg. Aorist Optativ von γίγνεσθαι (werden)

Aber das führt schon zu weit, Bibulus, ich möchte dich nicht verwirren...
Re: Werde, der du bist!
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 18:44 Uhr (Zitieren)
"γένοι" hat doch aber was von "γενεσις",
daher habe ich gefolgert, das es was mit "werden" zu tun hat..
oder so...

in meinem WB steht γι(γ)νομαι (L)
(L) = Liste schwieriger Verbformen im Anhang
dort gefunden:
aber das werde ich jetzt nicht aufzählen...
;-)

aber ich habe schon rausgefunden, daß viele Verben im Griechischen eine Anlaut-Flexion habne
Re: Werde, der du bist!
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 18:47 Uhr (Zitieren)
"γίγνεσθαι" in meinem WB nicht vorhanden???

und ich sehe gerade, ,
es gibt sehr viel schwierige Verbformen, die mit "ε" anlauten...
Re: Werde, der du bist!
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 18:51 Uhr (Zitieren)
Die Wörterbücher geben in aller Regel die 1. Pers. Sing. Ind. Präs. Akt. wieder (wie auch im Lateinischen). Deshalb wirst Du wohl "γίγνεσθαι" (das ist ein Infinitiv!) nicht finden.
"γίγνομαι" ist die Form, unter welcher Du das Verb findest.
Re: Werde, der du bist!
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 19:04 Uhr (Zitieren)
aha!
Wird eigentlich der Infinitiv im altgriechischen
so häufig verwendet wie im lateinischen?
Oder kommt er praktisch nicht vor?

(Irgendwie erinnere ich mich an eine
entsprechende Bemerkung des Lehrers von damals....
Oder war etwas anderes gemeint und ich
erinnere mich falsch?)
Re: Werde, der du bist!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 04.08.2009 um 19:07 Uhr (Zitieren)
Der Infinitiv kommt häufig vor....
Es gibt sogar einen A.c.I und N.c.I. oder einen substantivierten Infinitiv u.a im Griechischen :-))
Re: Werde, der du bist!
Γραικίσκος schrieb am 04.08.2009 um 19:08 Uhr (Zitieren)
Keine Ahnung, wie häufig der Infinitiv vorkommt.
Jedenfalls gibt es im Griechischen auch Deponentien, und "γίγνεσθαι" ist zufällig eines. Deshalb stimmt das mit der 1. Pers. Sing. Ind. Präs. Aktiv hier nur bedingt. Aber im Prinzip ist es so, daß im Wörterbuch nicht der Infinitiv steht.
Re: Werde, der du bist!
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 19:11 Uhr (Zitieren)
aha,
was kann denn der Lehrer gemeint haben?

Ich kann mich nur sehr dunkel erinnern,
daß irgendeine grammatikalische Form
praktisch nicht vorkommen soll...
Verb? Nomen? Adverb?
Ich weiß jetzt auch nicht,
warum ich mich an den Infinitiv "erinnere"...

oder der Dual?
Passiv?

Re: Werde, der du bist!
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 04.08.2009 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Der Infinitiv kommt häufig vor....
Es gibt sogar einen A.c.I und N.c.I. oder einen substantivierten Infinitiv u.a im Griechischen :-))
Re: Werde, der du bist!
Bibulus schrieb am 04.08.2009 um 19:24 Uhr (Zitieren)
μανθάνειν --> lernen


steckt auch in "Mathematik" drin ;-)
Re: Werde, der du bist!
Helmut Kohl schrieb am 21.03.2020 um 13:03 Uhr (Zitieren)
In der 72. Zeile der 2.Pythischen Ode von Pindar
steht μαθων am Ende der ersten Hälfte der Zeile;
nach dem μαθων folgt ei Doppelpunkt: Das legt nahe, dass das μαθων so zu verstehen, dass es auf den Rest der Zeile 72 hinweist:
"καλός τοι πιθων παρὰ παισίν, αἰεὶ."

leider liegt mein Graecum weit zurück (1956),
so dass mir die Übersetzung der Zeile 72 nach dem Doppelpunkt nicht nicht mehr h
gelingt.
Re: Werde, der du bist!
Γραικύλος schrieb am 21.03.2020 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Danke für den Hinweis auf den Kontext.
Einen Doppelpunkt nach μαθών enthält meine Ausgabe zwar nicht, aber man kann es so verstehen, daß der folgende Satz inhaltlich daran anschließt. Das ist dann allerdings nicht leicht zu deuten.

καλός τοι πιθων παρὰ παισίν, αἰεὶ
καλός.

Schön ist der Affe für Kinder nur, stets
schön.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Sonnenuntergang

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.