α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Thales verkauft Olivenpressen (433 Aufrufe)
Max schrieb am 12.05.2013 um 19:51 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr,

wie übersetze ich ὅν τρόπον ἐβούλετο im folgenden Satz? Er heißt:

Ἐπειδὴ δ' ὁ καιρὸς ἧκεν, ἐξαίφνης μεγίστης ἐνδείας γενομένης τὰ ἐλαιουργεῖα ἀποδόσθαι δυνάμενος, ὅν τρόπον ἐβούλετο, πλεῖστα ὤνητο.

Den Rest vom Satz habe ich, aber ich kann diesen Einschub nicht einbauen.
Soll es soviel heißen wie "wie er es geplant hatte"? Dann könnte ich mir auch den Imperfekt erklären, wenn er "auf welche Weise er es wollte ("längere Zeit wollen" => "planen", gilt das?) den größten Nutzen hatte".

Zudem: Warum heißt es πλεῖστα und ist Neutr. Pl.?

LG
Re: Thales verkauft Olivenpressen
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2013 um 22:26 Uhr (Zitieren)
ὅν τρόπον ἐβούλετο erscheint mir mit "(auf) welche Art er (es) wollte" richtig übersetzt. Ob das gleich "er plante" ist, da bin ich mir unsicher.

πλεῖστα ὤνητο: ... er das Meiste an Nutzen hatte = er den meisten/größten Nutzen hatte

Mal abwarten, was die besseren Griechischkenner dazu meinen.
Re: Thales verkauft Olivenpressen
Γραικίσκος schrieb am 12.05.2013 um 22:36 Uhr (Zitieren)
Im übrigen verlasse ich mich auf die eiserne Regel in den beiden Schwesteforen, daß man als Ratgeber alles schreiben kann, aber keinen Fehler; sowas wird todsicher korrigiert.
Re: Thales verkauft Olivenpressen
Max schrieb am 13.05.2013 um 16:05 Uhr (Zitieren)
Danke!

Die beiden Schwsterforen? Ich kenne nur das Lateinforum, wo ich hin und wieder mal eine Frage stelle - was gibt es denn noch? =)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Wasserfall

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.