Wenn es sich um neutestamentliches Griechisch handelt, bin ich generell überfragt. Pape kennt jedenfalls keine kausale Bedeutung für das "richtige" Griechisch. ;-)
http://www.zeno.org/Pape-1880/A/%E1%BC%B5%CE%BD%CE%B1
Vielleicht muss man aber gerade bei religiösen Texten aufpassen, dass man nicht eher das liest, was man will, als das, was gemeint ist.
Apropos: Welche Beispiele waren das denn und wo hast Du das gelesen, dass ἵνα auch kausal sein kann?