α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Fremdwörter (717 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 14.08.2009 um 20:47 Uhr (Zitieren)
Das Schülerarbeitsheft enthält anfangs eine Reihe von Fremdwörtern, die ich auszugsweise hier als Leseübung einstelle und die zudem deutlich macht, daß recht viele unserer Wörter aus dem Griechischen stammen:
φαντασία
μέτρον
καταρροή
αὐτόνομος
ἐπιδημία
διάλογος
στροφή
ποιητής
πολιτικός
ἀρχιτέκτων
μέθοδος
ὑποτείνουσα
χάος
μοναρχία
σκελετός
ἀρτηρία
βακτήριον
ρευματισμός (mit aspiriertem ρ!)

usw. usf.
Re: Fremdwörter
ανδρέας schrieb am 14.08.2009 um 21:02 Uhr (Zitieren)
φαντασία Phantasie/Einbildung
μέτρον Maßeinheit
καταρροή Schnupfen
αὐτόνομος unabhängig
ἐπιδημία Seuche
διάλογος Unterhaltung, Zwiegespräch
στροφή Strophe, Abschnitt im Gedicht
ποιητής Dichter
πολιτικός einer, der was für den Staat macht, Beamter ?
ἀρχιτέκτων Baumeister
μέθοδος überlegtes Vorgehen, Methode
ὑποτείνουσα Hypothenuse, dem rechten Winkel gegenüber
χάος Wirrwarr, Unordnung , Tohuwabohu
μοναρχία Einzelherrschaft
σκελετός Skelett, Knochengerüst
ἀρτηρία Schlagader
βακτήριον Einzeller, Bakterie
ρευματισμός Krankheit der Gelenke und Nerven, Rheuma

Re: Fremdwörter
διψαλέος schrieb am 14.08.2009 um 21:09 Uhr (Zitieren)
βακτήριον Einzeller, Bakterie, eigentlich "Stäbchen"
Re: Fremdwörter
διψαλέος schrieb am 14.08.2009 um 21:18 Uhr (Zitieren)
dann ist eine "Stäbchen-Bakterie" doppelgemoppelt...
:-)
Re: Fremdwörter
ανδρέας schrieb am 14.08.2009 um 22:47 Uhr (Zitieren)
In Kapitel 3 des ΚΑΝΘΑΡΟΣ finde ich >>>ρωμη für die Kraft, Stärke. Leider finde ich dieses Wort nicht in diesem Wörterbuch.

Romulus war ja der Legende nach ein Nachfahre des Aeneas, also griech. Ursprungs. War da der Name "Programm" ? Und was heißt "Remos"/Remus . Das finde ich in diesem Wörterbuch auch nicht. Meine Recherche war bisher erfolglos. (die Namen werden in Wikipedia etc. nirgends hergeleitet, unter Remus findet man u.a. ein Auspuffgeschäft :-) , wobei der Name bei den heutigen Emissionswerten eher zuträfe, nunja

Re: Fremdwörter
Γραικίσκος schrieb am 15.08.2009 um 13:24 Uhr (Zitieren)
dann ist eine "Stäbchen-Bakterie" doppelgemoppelt...
:-)

Das liegt wohl auf einer Ebene mit
- ABM-Maßnahme
- ISBN-Nummer
- PIN-Nummer. usw.
Sowas tritt auf, wenn man nicht mehr weiß, was das Basiswort eigentlich bedeutet.
Re: Fremdwörter
ἄκανθος schrieb am 16.08.2009 um 14:38 Uhr (Zitieren)
Noch sowas: Pulsschlag (lat. pellere) und klammheimlich (lat. clam).
Re: Fremdwörter
Γραικίσκος schrieb am 16.08.2009 um 14:52 Uhr (Zitieren)
"Pulsschlag" und "klammheimlich" habe ich mir noch nicht bewußt gemacht.

Eben hat die Kanzlerin auf Phoenix von "aufoktroyieren" gesprochen, was übrigens häufig geschieht.
"Oktroi" soll lt. Fremdwörterduden vom Ursprung her lat.-mlat.-fr. sein.
Re: Fremdwörter
Γραικίσκος schrieb am 16.08.2009 um 14:58 Uhr (Zitieren)
Nicht griechisch-lateinisch bezogen, aber immer wieder gut ist "eine SMS schicken".
Ich bin alt genug, um noch zu wissen, wofür die Buchstaben "SMS" stehen.
Re: Fremdwörter
Ὑληβάτης schrieb am 07.09.2009 um 17:43 Uhr (Zitieren)
Gerade hab ich in einer alten Zeitung gelesen und wäre fast vom Stuhl gefallen. Es gibt nämlich eine Reihe von Fremdwörtern, deren Genus man nicht sofort richtig sieht: "... kritisierte den Arbeitsethos ...", oder so hieß der Satz! Wörtern auf -ος und -us passiert sowas häufiger.
Re: Fremdwörter
Ἑυφροσύνη schrieb am 07.09.2009 um 18:49 Uhr (Zitieren)
Zum Thema falsches Genus fällt mir nur eines ein: Gebt mal bei google oder besser bei forestle "tempores" ein. Ziemlich viele Treffer. Man kann sich nur an den Kopf greifen und sagen: O tempores o mores....
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pfau

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.