α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
φέροντα = κλέπτοντα? (482 Aufrufe)
Gruber schrieb am 07.12.2016 um 11:16 Uhr (Zitieren)
he se feronta metaxy kat' ankea feleteusein (Hermeshymnus 159)

dass du mitten in den Schluchten ein Räuberleben führtst
- richtig?

Evelyn-White: or you will live a rogue's life in the glens robbing by wiles
Re: φέροντα = κλέπτοντα?
Φιλομαθής schrieb am 07.12.2016 um 19:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von Gruber am 7.12.16, 11:16φέροντα = κλέπτοντα?

Ich denke, ja.

Μεταξύ würde ich temporal auffassen wollen.

"... dass du entweder alsbald (ἢ τάχ᾽) ... ganz zur Tür hinaus verschwindest (διὲκ προθύροιο περήσειν) [sprich: ohne Wiederkehr] oder dass du (ἣ σὲ) inzwischen (μεταξὺ) [= während deiner Ausflüge] raubend (φέροντα) in den Schluchten als Gauner lebst (κατ᾽ ἄγκεα φηλητεύσειν)."
Re: φέροντα = κλέπτοντα?
Gruber schrieb am 08.12.2016 um 10:28 Uhr (Zitieren)
danke, große Hilfe !! RG
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.