α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Euripides über einen schlimmen Krieg (630 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 21.08.2009 um 13:33 Uhr (Zitieren)
χαλεποὶ πόλεμοι γὰρ ἀδελφῶν.

(Euripides, Fragmente aus nichtidentifizierbaren Stücken, Zf. 975)

Das ist aber nicht schwer, oder?
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
ανδρέας schrieb am 21.08.2009 um 18:57 Uhr (Zitieren)

Denn die Kriege der Brüder sind schwer/unangenehm/drückend/schwer auszuführen
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Formbestimmung
χαλεποὶ -> Adjektiv Plural von χαλεπος -> schwierig
πόλεμοι -> Nominativ Plural ό πόλεμος -> Der Krieg
γὰρ -> Partikel "denn", "nämlich", etc...
ἀδελφῶν -> Genitiv -> ἀδελφος -> brüderlich
"denn (der) brüderlichen (Bürgerkriege) schwierige Kriege (sind)"
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
ανδρέας schrieb am 21.08.2009 um 19:37 Uhr (Zitieren)

Ich wollte nicht übersetzen wie Joda der Jedikrieger.
Die Kriege der Brüder schlimm (sind) ...

Mir scheint der griechische Satzbau als Vorlage für die Grammatik des Joda gedient zu haben ...
(konnte Gerge Lukas griechisch?)
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 19:54 Uhr (Zitieren)
Denn die Kriege/Auseinandersetzungen unter Brüdern (ἀδελφῶν = Gen.Plural) sind hart/schwierig/extrem...
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 19:58 Uhr (Zitieren)
"sind" fehlt...wie im Lateinischen...
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 20:26 Uhr (Zitieren)
ἀδελφῶν ist kein Adjektiv?
(ἀδελφος)
oder wie???
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:31 Uhr (Zitieren)
ὁ ἀδελφός......
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
ανδρέας schrieb am 21.08.2009 um 20:33 Uhr (Zitieren)
ἀδελφος ist ein Substantiv
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 20:35 Uhr (Zitieren)
in meinem WB ist es aber Adjektiv....
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:38 Uhr (Zitieren)
Im GEMOLL und Langescheidt auch als Substantiv....paßt hier auch am Besten ;-)
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 20:39 Uhr (Zitieren)
äh,
ah..
doch, am Ende des Lemma: Su. ὁ ~ός Bruder
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:39 Uhr (Zitieren)
...anders gehts kaum ;-)
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 20:40 Uhr (Zitieren)
Die Schrift in meinem WB ist fürchterlich klein, ich brauche eine Lupe...
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:40 Uhr (Zitieren)
....Brille ;-)
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:41 Uhr (Zitieren)
...ich kann dir einen guten Augenarzt empfehlen... ist aber in Südbayern;-))
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 20:44 Uhr (Zitieren)
ich habe schon eine Zweistärken-Brille
(wie lautet der griechisch-medizinische Fachausdruck dafür?)
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:48 Uhr (Zitieren)
Dioptrien ......das ist die Frage...oder Kontaktlinsen ;-)))
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 21.08.2009 um 20:51 Uhr (Zitieren)
δίοπτρον......;-)))
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
διψαλέος schrieb am 21.08.2009 um 21:14 Uhr (Zitieren)
Dioptrien?
Ich dachte, das wäre ein Index für die Brillenlinsen?
Re: Euripides über einen schlimmen Krieg
Γραικίσκος schrieb am 21.08.2009 um 21:20 Uhr (Zitieren)
Das hatten wir hier schonmal:
ἡ δίοπτρα: alles, wodurch man sieht; ein optisches Werkzeug mit Visiereinrichtung; Fensterscheibe von Frauenglas
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.