Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Kurze Frage (397 Aufrufe)
Invictus schrieb am 24.07.2019 um 01:29 Uhr (
Zitieren)
Hallo, ich habe vor langer Zeit etwas bezüglich des Neuen Testaments gefragt.
Jakobus 2,14: μὴ δύναται ἡ πίστις σῶσαι αὐτόν;
Kann etwa der Glaube ihn retten?
Wie müsste die Frage auf Griechisch lauten, wenn die deutsche Übersetzung folgende wäre:
Kann dieser Glaube ihn etwa retten?
Also aus dem Artikel (der Glaube) ein Demonstrativpronomen (dieser Glaube) machen. Kann das jemand für mich übersetzen?
Re: Kurze Frage
Γραικίσκος schrieb am 24.07.2019 um 11:42 Uhr (
Zitieren)
αὕτη ἡ πίστις
(Zur Wortstellung gibt es Alternativen.)
Re: Kurze Frage
Invictus schrieb am 25.07.2019 um 00:26 Uhr (
Zitieren)
Εὐχαριστῶ σοι.