α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Ludus septem sapientium (737 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 10.03.2020 um 23:57 Uhr (Zitieren)
Von Ausonius stammt der Ludus septem sapientium", in dem es über die Sprüche der Sieben Weisen u.a. heißt:
LUDIUS
Delphis Solonem scripse fama est Atticum:
Γνῶθι σαυτόν, quod Latinum est: nosce te.
Multi hoc Laconis esse Chilonis putant.
Spartane Chilon, sit tuum necne ambigunt,
Quod iuxta fertur: ὅρα τέλος μακροῦ βίου,
Finem intueri longae uitae qui iubes.
Multi hoc Solonem dixe Croeso existimant.
Et Pittacum dixisse fama est Lesbium:
Γίγνωσκε καιρόν; tempus ut noris iubet.
Set καιρὸς iste tempestiuum tempus est.
Bias Prienus dixit: οἱ πλεῖστοι κακοί,
Quod est Latinum: plures hominum sunt mali:
Set inperitos scito, quos dixit malos.
Μελέτη τὸ πᾶν, Periandri id est Corinthii:
Meditationem posse totum qui putat.
Ἄριστον μέτρον esse dicit Lindius
Cleobulos; hoc est: optimus cunctis modus.
Thales set ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα protulit.
Spondere qui nos, noxa quia praes est, uetat.
Hoc nos monere faeneratis non placet.
Dixi, recedam, legifer uenit Solon.
[i]Es folgt ein Auftritt Solons.

(Die sieben Weisen. Hrsg. v. Bruno Snell. München 4. Aufl. 1971, S. 148)
Re: Ludus septem sapientium
Γραικύλος schrieb am 10.03.2020 um 23:58 Uhr (Zitieren)
Von Ausonius stammt der Ludus septem sapientium, in dem es über die Sprüche der Sieben Weisen u.a. heißt:
LUDIUS
Delphis Solonem scripse fama est Atticum:
Γνῶθι σαυτόν, quod Latinum est: nosce te.
Multi hoc Laconis esse Chilonis putant.
Spartane Chilon, sit tuum necne ambigunt,
Quod iuxta fertur: ὅρα τέλος μακροῦ βίου,
Finem intueri longae uitae qui iubes.
Multi hoc Solonem dixe Croeso existimant.
Et Pittacum dixisse fama est Lesbium:
Γίγνωσκε καιρόν; tempus ut noris iubet.
Set καιρὸς iste tempestiuum tempus est.
Bias Prienus dixit: οἱ πλεῖστοι κακοί,
Quod est Latinum: plures hominum sunt mali:
Set inperitos scito, quos dixit malos.
Μελέτη τὸ πᾶν, Periandri id est Corinthii:
Meditationem posse totum qui putat.
Ἄριστον μέτρον esse dicit Lindius
Cleobulos; hoc est: optimus cunctis modus.
Thales set ἐγγύα, πάρα δ' ἄτα protulit.
Spondere qui nos, noxa quia praes est, uetat.
Hoc nos monere faeneratis non placet.
Dixi, recedam, legifer uenit Solon.
Es folgt ein Auftritt Solons.

(Die sieben Weisen. Hrsg. v. Bruno Snell. München 4. Aufl. 1971, S. 148)
Re: Ludus septem sapientium
Γραικύλος schrieb am 11.03.2020 um 14:33 Uhr (Zitieren)
In Übersetzung:
In Delphi, heißt’s, schrieb Solon von Athen
Γνῶθι σαυτόν, zu deutsch: erkenne dich.
Doch manche meinen, dies sei Chilons Wort.
Spartaner Chilon, auch wird drum gestritten,
Ob dein der andre Spruch sei: ὅρα τέλος
μακροῦ βίου, den man dir zuschreibt, da du
Befiehlst, das Ende eines langen Lebens
Erst abzuwarten. Viele meinen auch,
Daß Solon dies zu Kroisos einst gesagt.
Doch Pittakos von Lesbos, heißt es, habe
Gesagt: καιρὸν γίγνωσκε und ermahnt:
Erkenn die Zeit, - καιρός ist ‚rechte Zeit‘.
Und Bias von Priene sprach: οἱ πλεῖστοι
κακοί, das heißt auf deutsch: die meisten Menschen
Sind schlecht; - versteh‘, die Toren nennt er schlecht.
Und Periander aus Korinth: μελέτη
τὸ πᾶν; Bedacht, meint er, vermöge alles.
Ἄριστον μέτρον lehrte Kleobulos
Aus Lindos, - deutsch: das Beste ist das Maß.
Und Thales sprach: ἐγγύα, πάρα δ’ ἄτα;
Er warnt vor Bürgschaft, da sie Schaden bringt.
Dem, der entleiht, mißfällt zwar diese Mahnung.
Ich hab‘ gesprochen, trete ab; und Solon,
Der die Gesetze gab, tritt auf.

[Es folgt ein Auftritt Solons.]
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.