Γραικύλος schrieb am 22.03.2020 um 14:44 Uhr (Zitieren)
(Etymologiae IV 6, 17 f.)
Hiermit ist nicht die spezielle Pest gemeint, die Europa im 14. Jhdt. erfaßte.
Re: Isidor von Sevilla über die Seuche
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 24.03.2020 um 22:52 Uhr (Zitieren)
Wäre acutus hier, ausgehend vom Wortsinn 'geschärft/zugespitzt', nicht besser als 'gravierend, verhängnisvoll, bedrohlich' zu übersetzen?
Re: Isidor von Sevilla über die Seuche
Γραικύλος schrieb am 24.03.2020 um 23:58 Uhr (Zitieren)
Im Georges lese ich, daß "acutus" auch "auf den ganzen Körper wirkend" und als medizinischer terminus technicus tatsächlich "akut" bedeuten kann. "morbus acutus" findet sich in diesem Sinne etwa bei Celsus. Und mit "morbus" verbunden tritt es hier ja auf.
Re: Isidor von Sevilla über die Seuche
mitleser schrieb am 03.04.2020 um 15:21 Uhr (Zitieren)