α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ (578 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 02.10.2009 um 21:21 Uhr (Zitieren)
Aisopos schreibt:
Der Löwe war alt geworden und konnte sich nicht mehr aus eigener Kraft seine Nahrung beschaffen. Er sah ein, dass er dies nur mit einer List bewerkstelligen könne. So begab er sich in seine Höhle, legte sich dort hin und tat so, als ob er krank sei. Und auf diese Weise packte er die Tiere, die zu ihm kamen, um ihn zu besuchen, und fraß sie auf.
Nachdem er schon viele Tiere gefressen hatte, durchschaute der Fuchs dessen List und ging zu ihm. Und er trat in sicherem Abstand vor den Eingang der Höhle und fragte, wie es ihm gehe. Der Löwe antwortete: "Schlecht." Dann fragte der Löwe nach dem Grund dafür, warum er nicht hereinkomme. Der Fuchs erwiderte: "Ja, ich wäre schon hineingegangen, wenn ich nicht die Spuren vieler anderer sähe, die hineingingen, während keiner herauskam."
Οὕτως οἱ φρόνιμοι τῶν ἀνθρώπων ἐκ τεκμηρίων προορώμενοι τοὺς κινδύνους ἐκφεύγουσιν.

(Aesop, a.a.O., S. 142)

Also immer gut auf die Spuren der Dinge, nicht nur auf die Worte der Akteure achten!
Re: Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ
kornelia schrieb am 02.10.2009 um 21:47 Uhr (Zitieren)
Ich verstehe.....
Re: Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ
ανδρέας schrieb am 02.10.2009 um 22:01 Uhr (Zitieren)

So sind die Einsichtigen unter den Menschen in ihrer Fähigkeit vorherbestimmt, den Gefahren zu entrinnen.
Re: Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ
Γραικίσκος schrieb am 02.10.2009 um 22:05 Uhr (Zitieren)
τὸ τεκμήριον: Erkennungszeichen, Indiz, "Spur"
Re: Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ
ανδρέας schrieb am 02.10.2009 um 22:45 Uhr (Zitieren)

So sind die Einsichtigen unter den Menschen in ihrem Indiz vorherbestimmt (daran zu erkennen, dass), den Gefahren zu entrinnen.
Re: Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ
Γραικίσκος schrieb am 02.10.2009 um 23:44 Uhr (Zitieren)
ἐκ: aus (mit dem Genitiv)
τεκμηρίων: Genitiv Plural
Das προορώμενοι kommt mir auch noch nicht so richtig vor bei Dir. Ich kann Dir aber nicht genau sagen, was für ein Partizip (?) das ist.
Re: Λέων γηράσας καὶ ἀλώπηξ
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 03.10.2009 um 09:25 Uhr (Zitieren)
Das προορώμενοι kommt mir auch noch nicht so richtig vor bei Dir. Ich kann Dir aber nicht genau sagen, was für ein Partizip (?) das ist.

Γραικίσκος hat recht, das ist ein Partizip:
προορώμενοι stammt von προοράω (gehört zu den Verba contracta auf -άω; Musterverb τιμάω; γραμματεῖον Tabelle S.35). Es ist Partizip Plural MP Nom.Mask.[/i]. προοράω wird auch im Medium προορῶμαι benutzt und bedeutet im obigen Text "vorhersehen, ahnen, vorher wissen).
Also: οἱ φρόνιμοι......προορώμενοι (Partizip dazu)

Der ganze Satz: So entrinnen die Einsichtigen unter den Menschen den Gefahren, weil sie [diese] aus Zeichen/Vorzeichen vorhersehen.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.