α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Gesammeltes von Karl Julius Weber #1 (374 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 26.08.2020 um 13:45 Uhr (Zitieren)
"[...] die Pariser, die noch dasselbe Klima haben wie zur Zeit Julians [Apostata], werden von diesem für ihren Ernst und ihre Sittenstrenge belobigt - ist das die Möglichkeit?

(Karl Julius Weber: Und so verzeiht mir mein spöttisch Maul. Auswahl aus: Demokritos oder Hinterlassene Papiere eines lachenden Philosophen. Hrsg. v. Jörg Rauser. 2 Bde. Schwäbisch Hall 1967; Bd. 2, S. 18)

***

"In warmer Luft Luft öffnet man den Mund, die Sprache erhält Vokale und mit ihnen Sanftheit und Rundung (wie das Italienische); in kalten Ländern wimmelt sie von Konsonanten, weil man das Maul nicht gern auftut."

(a.a.O., S. 19)

***

"Im Süden ist die Sonne mit Recht ein 'Mann', im Norden ein 'Weib'."

(a.a.O., S. 20)

***

"Durch Erziehung wurde der Spartaner so ernst wie der Ägypter; der Athener war das Gegenteil, spottete über den schwarzen Brei, die schenkelzeigenden Mädchen und die Aufseher. Und warum taugte diese lykurgische Erziehung nichts? Weil sie den Menschen ganz dem Bürger und Soldaten aufopferte."

(a.a.O., S. 22)

***

"Aristipp forderte [als Lehrer] tausend Drachmen; der Vater rief: 'Dafür kann ich mir ja einen Sklaven kaufen!' - 'Tue das', entgegnete der Philosoph, 'so wirst du zwei haben.'"

(a.a.O., S. 24)

***

"Hos Jupiter odit, quos fecit paedagogos. - Die haßt Jupiter, die er zu Schulmeistern gemacht hat."

(das.)

***

"Ich hatte auf dem Gymnasium Verdruß damit, daß ich äußerte: 'Mein Griechisch und Latein lasse ich mir vom Rektor gern korrigieren, aber nicht mein Deutsch, das verstehe ich besser.'"

(das.)

***

"Einer meiner Mitschüler ist gegenwärtig Holzhacker und kann vom Griechischen höchstens das Δ = Delta gebrauchen, die beste Figur zum Holzlegen; ein anderer ist Totengräber, der aber noch so viel Latein behalten hat, daß er die Inschrift seines Beinhauses Nichtgelehrten übersetzen kann: 'De mortuis nil nisi bene' - 'Von den Toten nichts als diese Beene.'"

(a.a.O., S. 25)

***

"Wir kastrieren Pferd und Stier, damit sie unters Joch taugen, die Philanthropen lösen von allem Joch, sprechen von nichts als Menschenwürde; aber mir ist unter ihren Prinzen kein Marc Aurel bekannt, der den Höflingen - die seinen Sohn tadelten, weil er um einen verstorbenen Lehrer weinte - gesagt hätte: 'Erlaubt meinem Sohn, Mensch zu sein, ehe er Kaiser wird!'"

(a.a.O., S. 27)
Re: Gesammeltes von Karl Julius Weber #1
Γραικύλος schrieb am 26.08.2020 um 14:25 Uhr (Zitieren)
In warmer Luft Luft --> In warmer Luft
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Colosseum (Rom)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.