α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Der griechisch schreibende Elefant (445 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 22.11.2020 um 14:35 Uhr (Zitieren)
Plinius d. Ä., Naturalis historia VIII 4-6:
In Rom wurden zum ersten Male zwei Elephanten zusammen gespannt am Triumphwagen des großen Pompeius nach seinem Afrikanischen Feldzuge, was freilich der Sage nach schon vorher bei Vater Liber‘s Triumph über India geschehen war. Procilius erzählt, das Elephantenpaar bei dem Triumphe Pompejus‘ habe zusammen nicht durch das Thor gehen können.

Bei den Fechterspielen des Cäsar Germanicus führten sie sogar einige unbeholfene Tanzbewegungen aus [etiam inconditos motus edidere saltantium modo]; gewöhnlich war es schon, daß sie Waffen durch die Lüfte schleuderten, ohne daß der Wind dieselben wegtrieb, ferner gewisse Fechtübungen unter sich vornahmen [inter se gladiatorios congressus edere] oder scherzend im pyrrhichischen Waffentanze spielten [lascivienti pyrriche conludere]; später gingen sie auch auf Seilen einher, wobei ihrer vier sogar einen einzelnen wie eine Kindbetterin [puerperas imitantes] in einer Sänfte trugen, und traten an besetzten Tischen vorüber auf dem Wege zu ihren Lagerstätten mit so vorsichtigen Schritten über die Kissen hinweg, daß keiner der Trinker berührt wurde.

Zuverlässig ist auch, daß man einen, der sich ungelehriger bei dem, was man ihm beizubringen versuchte, benahm und deßhalb mit Schlägen gezüchtigt wurde, Nachts damit beschäftigt fand sich’s einzuprägen [Certum est unum tardioris ingenii in accipiendis quae tradebantur saepius castigatum verberibus eadem illa meditantem noctu repertum]. Sehr wunderbar ist es schon, daß sie auf schrägen Seilen aufwärts steigen, noch mehr aber, daß sie auch darauf zurückkehren, zumal sie sich dann vorüberneigen.

Mutianus, der dreimal Consul gewesen ist, erzählt, einer habe sogar die Züge der griechischen Buchstaben erlernt und in dieser Sprache Folgendes wiederholt geschrieben: „ich selbst habe dieses geschrieben und Celtische Beute geweiht [ipse ego haec scripsi et spolia Celtica dicavi].“ Deßgleichen habe er mit eigenen Augen zu Puteoli gesehen, daß, als man einige angebrachte aus dem Schiffe zu steigen zwang und sie über die Länge der Brücke vom Schiffe bis zum Festlande in Schrecken waren, dieselben, um sich über die Entfernung zu täuschen, rückwärts gegangen seien.

(Cajus Plinius Secundus: Naturgeschichte. Übersetzt von Christian Friedrich Lebrecht Strack, überarbeitet und herausgegeben von Max Ernst Dietrich Lebrecht Strack. 3 Bände, Bremen 1853; Nachdruck Darmstadt 1968; Band I, S. 338 f.)

- Liber: entspricht Dionysos/Bakchos
- Procilius: römischer Autor des 1. Jhdts. v.u.Z., dessen Wekr nicht erhalten ist
Re: Der griechisch schreibende Elefant
Γραικύλος schrieb am 22.11.2020 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Wekr --> Werk
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Reiterstatue

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.