α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
KANTHAROS 13 (1105 Aufrufe)
ανδρέας schrieb am 19.11.2009 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Bei diesen Formulierungen hatte ich einige Schwierigkeiten:

1. Σὺν μὲν γὰρ σοὶ πᾶσα μὲν ὁδὸς εὔπορος, πᾶς δὲ ποταμὸς διαβατός, τῶν τε ἐπιτηδείων οὐκ ἀπορία·

Mit dir ist nämlich zwar der ganze Weg bequemer, aber der ganze Fluss ist besser zu überqueren , mit Lebensmitteln (Genitiv Pl.) ohne Mangel (nicht/keine Ausweglosigkeit)

2. ἄνευ δὲ σοῦ πᾶσα μὲν διὰ σκότου ἡ ὁδός·

ohne dich (geht) der ganze Weg zwar durch Finsternis,

3. ὀυδὲν γὰρ αὐτῆς ἐπιστάμεθα· πᾶς δὲ ποταμὸς δύσπορος, πᾶς δὲ ὄχλος φοβερός, φοβερώτατον δʹ ἐρημία· μεστὴ γὰρ πολλῆς ἀπορίας ἐστίν.

Nichts nämlich wissen wir selbst (als) dass der Fluss für alle wenig gangbar ist, aber für alle aber furchtbarer , aber das schlimmste ist die Einsamkeit, nämlich die völlige Ausweglosigkeit/Ratlosigkeit vieler.

4. Τύχη μεγαλόδωρος, ἀλλ` ἀβέβαιος. (Demokrit)

Glück (ist) eine große Gabe, aber unzuverlässig.

5. Βασιλεία ἔνδοξος δουλεία.

Herrschaft ist besser (berühmt) als Sklaverei.
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 21:29 Uhr (Zitieren)
Σὺν μὲν γὰρ σοὶ πᾶσα μὲν ὁδὸς εὔπορος, πᾶς δὲ ποταμὸς διαβατός, τῶν τε ἐπιτηδείων οὐκ ἀπορία·
Mit dir ist nämlich zwar der ganze Weg bequemer, aber der ganze Fluss ist besser zu überqueren , mit Lebensmitteln (Genitiv Pl.) ohne Mangel (nicht/keine Ausweglosigkeit)


πᾶς heißt hier besser: jeder
οὐκ heißt nur: nicht
Zum Genitiv Plural: Mangel an etwas klingt auf jeden Fall besser.
Re: KANTHAROS 13
ανδρέας schrieb am 19.11.2009 um 21:37 Uhr (Zitieren)
Danke Ὑληβάτης ,

das ist erhellend. Die Formulierung war mir auch nicht ganz geheuer.
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 21:39 Uhr (Zitieren)
3. ὀυδὲν γὰρ αὐτῆς ἐπιστάμεθα· πᾶς δὲ ποταμὸς δύσπορος, πᾶς δὲ ὄχλος φοβερός, φοβερώτατον δʹ ἐρημία· μεστὴ γὰρ πολλῆς ἀπορίας ἐστίν.
Nichts nämlich wissen wir selbst (als) dass der Fluss für alle wenig gangbar ist, aber für alle aber furchtbarer , aber das schlimmste ist die Einsamkeit, nämlich die völlige Ausweglosigkeit/Ratlosigkeit vieler.

αὐτῆς (Genitiv! nicht zum Subjekt) ἐπιστάμεθα: Wir wissen von ihm (dem Weg)
Danach kommt ein Hochpunkt, d.h. ein neuer Satz; kein Nebensatz mit "als dass".
πᾶς ποταμὸς gehört wieder zusammen (s. S.1), denn πᾶς ist kein Dativ.
ὄχλος hast Du vergessen. Das Schema der Sätze ist aber immer gleich (s. S.1):
πᾶς ποταμὸς - δύσπορος,
πᾶς ὄχλος - φοβερός
ἐρημία- φοβερώτατον

Beim letzten ist die Wortstellung vertauscht, das gebe ich zu.
μεστὴ steht mit dem Genitiv: Wovon ist etwas voll? -> πολλῆς ἀπορίας
Was ist voll? Der Weg.
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 21:41 Uhr (Zitieren)
μεγαλόδωρος ist ein Adjektiv: großzügig, freigebig.
ἔνδοξος ist kein Komparativ.

Überhaupt hast Du viele Adjektive als Komparative übersetzt. Das ist ein halber Formfehler - jedesmal! ;-)
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 21:44 Uhr (Zitieren)
Oh, XAIPE ανδρέας.
Sonst aber sehen Deine Übersetzungen gut aus. Zu πᾶς tipp ich mal die Grammatik ab, weil ich das Vokabelheft gerade nicht habe und nicht weiß, was dazu drin steht. Das ist ein trickreiches Wort.
Dreimal hat Dir der Genitiv Schwierigkeiten bereitet - ist der neu?
Re: KANTHAROS 13
ανδρέας schrieb am 19.11.2009 um 21:59 Uhr (Zitieren)

zu 3.
Nichts nämlich wissen wir vom selbigen (dem Weg). Der ganze Weg ist unbequem (schlecht gangbar). Eine ganze Menschengruppe ist aber furchtbar. Furchtbarer aber ist Einsamkeit. Nämlich die völlige (volle) Ratlosigkeit (Ausweglosigkeit) .
Re: KANTHAROS 13
ανδρέας schrieb am 19.11.2009 um 22:02 Uhr (Zitieren)
Ach, Ὑληβάτης

ich habe zu lange nicht reingeschaut - Grammatikabstinenz mit schlimmen Folgen ...
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 22:05 Uhr (Zitieren)
Neinnein:
Sie ist nämlich voll von Ratlosigkeit.
Oje. Habe ich geschrieben, der Weg sei voll? Das ist natürlich Humbug. Zum Glück hast Du's nicht übernommen!
πολλῆς ἀπορίας ist ein Genitiv, μεστὴ ein Nominativ. Die Kopula fehlt.
"Schlecht gangbar" ist - Achtung! - der Fluss.
Zu πᾶς ...
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 22:06 Uhr (Zitieren)
[Wieso schlimme Folgen. Die leichten Dinge hast Du richtig, die richtig kniffligen noch nicht. Diese Genitiv sind schwierig, πᾶς scheint neu zu sein!]
Re: KANTHAROS 13
ανδρέας schrieb am 19.11.2009 um 22:15 Uhr (Zitieren)

Es hört sich zwar albern an, aber meine Frau hat aufgeräumt und seither suche ich das Begleitheft mit den Vokabeln nebst Erklärung. Im Langenscheidt ist dies etwas schwieriger zu finden. Aber ich bin zuversichtlich (Optimismus ist natürlich ungriechisch) es wiederzufinden. nunja
Re: KANTHAROS 13
Ὑληβάτης schrieb am 19.11.2009 um 22:17 Uhr (Zitieren)
;-)
Re: KANTHAROS 13
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 20.11.2009 um 11:40 Uhr (Zitieren)
@ανδρέας:
Das Kantharosbeiheft gibt´s online:
http://www.klett.de/sixcms/media.php/10/kant_beiheft.pdf
...wenn´s deine Frau nicht mehr findet...;-)
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Helm

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.