α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Männer- und Frauenschicksal (392 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 17.10.2021 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Euripides, Medea V. 248-251:
Medea:
[...]
λέγουσι δ‘ ἡμᾶς ὡς ἀκίνδυνον βίον
ζῶμεν κατ‘ οἴκους, οἳ δὲ μάρνανται δορί.
κακῶς φρονοῦντες. ὡς τρὶς ἂν παρ‘ ἀσπίδα
στῆναι θέλοιμ‘ ἂν μᾶλλον ἢ τεκεῖν ἅπαξ.

Sie sagen wohl, wir lebten sicher vor Gefahr
Zu Hause, während sie bestehn der Speere Kampf,
die Toren: lieber wollt ich dreimal ins Graun
der Schlacht mich werfen, als gebären einmal nur.

Re: Männer- und Frauenschicksal
Aurora schrieb am 18.10.2021 um 08:55 Uhr (Zitieren)
Was sollten da erst Frauen sagen, die früher
10 Kinder und mehr auf die Welt brachten bzw.
bringen mussten?
Auf dem Lande war es nichts Ungewöhnliches.
Wozu die Natur sogar auf einen Streich fähig ist, zeigt dieser Fall:
https://www.stern.de/familie/kinder/vermeintlicher-weltrekord--frau-aus-suedafrika-bringt-zehnlinge-zur-welt---doch-einen-beweis-blieb-sie-schuldig-30564796.html

Die Behauptung der Griechen, dass es besser wäre, nicht geboren zu sein,
könnte man hier abwandeln zu: Es wäre besser nicht gebären zu müssen.

Im AT ist der Geburtsschmerz mit eine Folge des
Sündenfalls:
καὶ τῇ γυναικὶ εἶπεν Πληθύνων πληθυνῶ τὰς λύπας σου καὶ τὸν στεναγμόν σου, ἐν λύπαις τέξῃ τέκνα· κ

vgl:
https://www.statistik-bw.de/Service/Veroeff/Monatshefte/20070302
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Colosseum (Rom)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.