α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
KANTHAROS 19 (769 Aufrufe)
ανδρέας schrieb am 12.12.2009 um 14:39 Uhr (Zitieren)

Nach überstandener Weihnachtsfeier bin ich heute nicht ganz so aufnahmefähig. Diogenes hätte zu dieser Feierlichkeit sicher einiges gesagt ...

Der erste Satz ist recht lang.Deshalb habe ich ihn aufgeteilt:

1. Διογένης δὲ βλέπων ἄνδρα τινὰ ἐκ τοῦ σταδίου βαδίζοντα μετὰ πολλῶν ἑταίρων καὶ μηδὲ ἐπιβαίζοντα τῆς γῆς, ἀλλὰ φερόμενον ὑπὸ τοῦ ὄχλου,

Als Diogenes irgendeinen einen Mann aus dem Stadion gehen sah, mit vielen Freunden, der aber nicht auf der Erde ging, sondern von der Menschenmenge getragen wurde,

τοὺς δὲ ἀκολουθοῦντας καὶ βοῶντας, ἄλλους δέ τινας πηδῶντας ὑπὸ χαρᾶς καὶ τὰς χεῖρας αἴροντας πρὸς τὸν οὐρανόν, τοὺς δὲ ἐπιβάλλοντας τῷ ἀνδρὶ στεφάνους,

(wobei) einige folgten und riefen, irgendwelche anderen aber vor Freude sprangen und die Hände zum Himmel hochhoben, wieder andere auf den Mann Kränze warfen

ἠρώτησε, τίς ἐστιν ὁ θόρυβος καὶ τί ἐγένετο.

fragte er (Aorist) einmal, was der Lärm ist und was geschehen war.
Re: KANTHAROS 19
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 12.12.2009 um 15:18 Uhr (Zitieren)
Hallo ανδρέας,
Du nach der Weihnachtsfeier, ich habe noch ärztlichen KV Bereitschaftsdienst (bis So. 8 Uhr) und gerade ist Ruhe.
Bei Satz 1:
vgl. auch R 52 im Beiheft zum prädikativen Gebrauch des Partizip Präsens.

-- 2.....(und) wie die einen (ihm) folgten und riefen.....

--3. fragte er, was das für ein Lärm sei und was geschehen sei (im Deutschen besser als ind.Frage übersetzen)



Re: KANTHAROS 19
ανδρέας schrieb am 12.12.2009 um 15:50 Uhr (Zitieren)
Hallo Βοηθὸς Ἑλληνικός,

danke Dir. Ich hoffe, es bleibt ruhig , keine Unfälle etc. (bei uns schneit es ...). Hier der 2. und 3. Satz (der 2. ist eigentlich leicht, aber inhaltlich unklar).

2. Ὁ δὲ ἔφη· «Νικῶμεν, Διόγενες, τῶν ἀνδρῶν τὸ στάδιον.»

Der aber sagte:“ Würden wir siegen, Diogenes, (wären wir?) das Stadion der Männer.“

3. «Τοῦτο δὲ τί ἐστιν;» ἔλεξεν· «οὐ γὰρ δὴ φρονιμώτερος γέγονας οὐδὲ μικρόν, ὅτι
ἔφθασας τοὺς συντρέχοντας, οὐδὲ σωφρονέστερος νῦν ἢ πρότερον.»

„Aber was ist dieses?“ sagte er, „dadurch bist du aber nämlich nicht vernünftiger geworden, nicht einmal ein wenig, dadurch dass du die Mitlaufenden überholt hast, nicht aber besonnener nun als früher geworden.
Re: KANTHAROS 19
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 12.12.2009 um 16:09 Uhr (Zitieren)
Bei uns hat´s auch geschneit ...Habe gleich noch ne Nachmittagssprechstunde...
Bei 2:)
Νικῶμεν -> Imperfekt -> wir siegten/gewannen
τῶν ἀνδρῶν τὸ στάδιον ....den Stadienlauf (Disziplin bei Olympia/Stadienrunde) der Männer
Bei 3.)
Τοῦτο δὲ τί ἐστιν; aber was/wozu ist dieses? Im Deutschen auch: Und was soll´s?
für ὅτι ...weil
Re: KANTHAROS 19
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 12.12.2009 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Kleine Erklärung noch:
Νικῶμεν ist eigentlich 1. Person Präsens Sg. Ind. Akt.Aktiv von νικάω...wird häufig im Präsens gebraucht in der Bedeutung "Sieger sein, (gewonnen haben)". Entspricht häufig auch dem eigentlichen Imperfekt: ἐνικῶμεν. τὸ στάδιον νικάω ist auch ein feststehender Ausdruck für " Sieger im Stadionlauf sein".
Νικῶμεν, Διόγενες, τῶν ἀνδρῶν τὸ στάδιον.
könnte man auch so übersetzen:
Wir sind Sieger (oder sogar : Ich bin Sieger....als Art kollektives "wir") im Stadionlauf der Männer.

Re: KANTHAROS 19
ανδρέας schrieb am 12.12.2009 um 18:26 Uhr (Zitieren)

Ah, danke ...den Stadienlauf siegen, eigentlich simpel
R53 , ich habe die Feier gefeiert, jetzt kann ich nicht mal mehr Kommentare lesen ...
Re: KANTHAROS 19
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 13.12.2009 um 11:13 Uhr (Zitieren)
Νικῶμεν ist eigentlich 1. Person Präsens Sg. Plural Ind. Akt...
Diese Schreibfehler ...;-)
Re: KANTHAROS 19
mercator schrieb am 13.12.2009 um 21:23 Uhr (Zitieren)
Ergänzung zum letzten Satz:
ὅτι kann hier auch mit "(dadurch) dass" übersetzt werden.
Re: KANTHAROS 19
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 14.12.2009 um 08:54 Uhr (Zitieren)
@mercator: Ja, ὅτι kann "weil" oder "dass" heißen. Würde beides passen.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.