α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
ς
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
C
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
ἀ
ἁ
ά
ὰ
ᾶ
ἄ
ἅ
ἂ
ἃ
ἆ
ἇ
ᾳ
ᾷ
Ἀ
Ἁ
Ἄ
Ἅ
Ἂ
Ἃ
Ἆ
Ἇ
ἐ
ἑ
έ
ὲ
ἔ
ἕ
ἒ
ἓ
Ἐ
Ἑ
Ἔ
Ἕ
ἠ
ἡ
ή
ὴ
ῆ
ἤ
ἥ
ἢ
ἣ
ἦ
ἧ
ῃ
ῇ
ᾗ
Ἠ
Ἡ
Ἤ
Ἥ
Ἦ
Ἧ
ἰ
ἱ
ί
ὶ
ἴ
ἵ
ἲ
ἳ
ἶ
ἷ
ῖ
Ἰ
Ἱ
Ἴ
Ἵ
Ἶ
Ἷ
ὀ
ὁ
ό
ὸ
ὄ
ὅ
ὂ
ὃ
Ὀ
Ὁ
Ὄ
Ὅ
Ὂ
Ὃ
ῥ
ὐ
ὑ
ύ
ὺ
ὔ
ὕ
ὒ
ὓ
ὖ
ὗ
ῦ
Ὑ
Ὓ
Ὕ
Ὗ
Ῠ
Ῡ
Ὺ
Ύ
ὠ
ὡ
ώ
ὼ
ὤ
ὥ
ὢ
ὣ
ὦ
ὧ
ῳ
ῶ
ῷ
ᾧ
ᾤ
Ὠ
Ὡ
Ὤ
Ὥ
Ὢ
Ὣ
Ὦ
Ὧ
Schließen
Bewegen
?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
/
Neuer Beitrag
/
Zurück zum Wörterbuch
Lateinische Rechtsregeln #23
(400 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 30.12.2021 um 12:39 Uhr (
Zitieren
)
P
3. Pacta sunt servanda. – Verträge müssen eingehalten werden. Und zwar grundsätzlich alle.
4a. Par delinquentis et suasoris culpa est. – Die Schuld des Täters und des Anstifters ist gleich. Anstifter sind ebenso zu bestrafen wie Täter.
6. Paribus delictis par imponenda est poena. – Gleiche Taten sind gleich zu bestrafen.
7. Paribus sententiis reus absolvitur. – Bei Stimmengleichheit wird der Angeklagte freigesprochen bzw. die Klage abgewiesen. Für eine Verurteilung ist Stimmenmehrheit im Rich-terkollegium erforderlich.
9. Pars major pars sanior. – Der größere Teil ist der heilsamere Teil. Rechtfertigung des Mehrheitsprinzips.
13. Partus sequitur ventrem. – Das Neugeborene folgt dem Mutterleib. Jungtiere und Sklavenkinder gehören dem Eigentümer des Muttertieres bzw. der Mutter; der Eigentümer des Vatertieres bzw. des Vaters hat keine Rechte daran.
14. Pater est, quem nuptiae demonstrant. – Vater ist, wen die Ehe bezeichnet. Als Vaters des Kindes einer verheirateten Frau gilt der Ehemann.
16. Pater semper incertus. – Der Vater ist immer ungewiß. Wer der wirkliche Vater eines Kindes ist, steht mit absoluter Sicherheit nie fest.
17. Patria potestas in pietate debet, non atrocitate consistere. – Die väterliche Gewalt muß in Pflichterfüllung und darf nicht in Schreckensherrschaft bestehen.
18. Patroni petulantiam litigator luit. – Ausfälligkeiten ihres Anwalts büßt die Partei.
20. Peccata contra naturam sunt gravissima. – Die widernatürlichen Verbrechen sind die schwersten.
21. Peccati venia non datur nisi correctio. – Sündenvergebung wird nur dem Geläuterten gewährt.
22. Peccatum non dimittitur, nisi restituatur ablatum. – Eine Sünde wird nur erlassen, wenn das Entwendete zurückerstattet wird.
23. Peccatum peccato addit, qui culpae, quam facit, patrocinium defensionis adjungit. – Seinem Vergehen fügt ein weiteres hinzu, wer dem Unrecht, das er tut, den Mantel einer Rechtfertigung umhängt. Wer sein Unrecht für Recht ausgibt, macht es noch schlimmer.
24. Pectus facit jurisconsultum. – Das Herz macht den Juristen.
28. Periculum est emtoris. – Die Gefahr trägt der Käufer. Das Risiko, daß eine gekaufte Sache ohne Verschulden einer der beiden Parteien zwischen Abschluß und Vollzug des Geschäfts untergeht oder schlechter wird, trägt der Käufer.
31. Per os filii pater loqui videtur. – Durch den Mund des Sohnes, meint man, spricht der Vater. Söhne sind die nächstliegenden Stellvertreter.
35. Persuadere plus est quam compellere parere. – Überzeugen ist mehr als zum Gehorsam zwingen.
45. Plus est oculatus testis unus quam auriti decem. – Ein Augenzeuge ist mehr wert als zehn Zeugen vom Hörensagen.
(Detlef Liebs: Lateinische Rechtsregeln und Rechtssprichwörter. München/Darmstadt
6
1997)
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild:
Schwert
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]