Hallo Nin
οὐχ ist die ganz normale Verneinung οὐ. Vor Vokalen steht οὐκ, wenn ein Spritus asper (Hauchlaut) dazu kommt wie hier, dann οὐχ.
Beim Übersetzen mußt du aufpassen:
ζητοῦντες Präs.Partizip
Pl.Nom Masc.Akt kannst du schon beiordnend übersetzen, ηὕρισκον ist hier Imp. 3.Plural:
Den ganzen Tag über suchten sie nun Tiere, fanden sie (aber) nicht.