α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Ein Rat des Sophokles (739 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 13.03.2010 um 14:11 Uhr (Zitieren)
μήπω μέγ' εἴπῃς, πρὶν τελευτήσαντ' ἴδῃς.

( Sophokles, Fr. 601 N = 662 P)
Re: Ein Rat des Sophokles
Γραικίσκος schrieb am 14.03.2010 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Vermutlich ist Cicero die Fundstelle dieses Fragmentes.
Re: Ein Rat des Sophokles
Ὑληβάτης schrieb am 14.03.2010 um 19:20 Uhr (Zitieren)
Geht es bei Cicero um Fisch?
Ist Sophokles' Kurzfassung von Pessimismus, menschlicher Einsichtsfähigkeit und vom Hybris-Nemesis-Komplex ein gutes Zitat für ... Fischgerichte?

Irgendjemand muss das Zitat Sophokles zugeordnet haben - Cicero jedenfalls nicht.
Re: Ein Rat des Sophokles
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 15.03.2010 um 10:59 Uhr (Zitieren)
Es geht tatsächlich vorher um ein Fischgericht ;-)
ein Gericht aus Käse u. eingesalzenen Fischen, Käse- und Heringsragout, –-> tyrotarichi patina

Ich weiß auch nicht wer das Zitat zugeordnet hat, aber Cicero benutzt ja häufig griechische Phrasen, auch von Sophokles, Homer usw. in seinen Briefen an Atticus.
Re: Ein Rat des Sophokles
Ὑληβάτης schrieb am 15.03.2010 um 19:12 Uhr (Zitieren)
Ein Kommentar sagt zu der Stelle:
We must suppose Atticus to have mentioned some money loss (see last letter), and to have added that, though a ruinous one, his tastes were simple, and he could live on simple fare. Cicero laughs at the affectation of the rich Atticus. Raudusculum, "a piece of bronze," was the ancient term for the piece of bronze money used in sales, per as et libram (Varro, L. 50.5.163).
(http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0022%3Ayear%3D56)
Atticus hätte, mein Cicero wohl, mit seinem "Armeleute-Essen" angegeben. Deswegen Sophokles' Warnung vor Hochmut in Zusammenhang mit einem Fischgericht.
Re: Ein Rat des Sophokles
Ὑληβάτης schrieb am 15.03.2010 um 19:14 Uhr (Zitieren)
Mir fällt leider jetzt erst auf, dass zwar der Nachsatz die übliche griechische Warnung ist, dass der Vordersatz doch aber tatsächlich vor Angeberei, nicht von ... Genuss oder Glücklichsein handelt.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.