α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Kanonisierung und Manipulation von Homers Epen #3 (324 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 04.06.2023 um 00:07 Uhr (Zitieren)
5. Aelian: Varia historia

At a late date Lycurgus of Sparta was the first to bring Homer’s poems to Hellas. He introduced them from Ionia, where he had been staying. Later Pisistratus put them together and produced the Iliad and Odyssey [ὕστερον δὲ Πεισίστρατος συναγαγῶν ἀπέφηνε τὴν Ἰλιάδα καὶ Ὀδύσσειαν].

[XIII 14]


6. Pausanias: Beschreibung Griechenlands

Between Aegeira and Pellene once stood a town, subject to the Sicyonians and called Donussa [Δονοῦσσα], which was laid waste by the Sicyonians; it is mentioned, they say, in a verse of Homer (5) that occurs in the list of those who accompanied Agamemnon: -

οἵ θ’ Ὑπερησίην τε καὶ αἰπεινὴν Δονόεσσαν.

And the men of Hyperesia und those of steep Donoessa.

They go on to say that when Peisistratus collected the poems of Homer, which were scattered and handed down by tradition, some in one place and some in another, then either he or one of his colleagues perverted the name through ignorance.

[VII 26, 13]


7. Anthologia Graeca

Peisistratos

Dreimal war ich Tyrann, und dreimal hat des Erechtheus
Volk mich vertrieben und doch dreimal zurück mich geholt.
Sieh, Peisistratos war ich, der Große im Rate, der Sammler
des Homeros, den man einstens in Fetzen nur sang
[ὃς τὸν Ὅμηρον
ἤθροισα σποράδην τὸ πρὶν ἀειδόμενον].
Denn er war unser, der Goldne, der Mitbürger unseres Volkes,
falls die Männer Athens Smyrna gegründet, die Stadt.

[anonym; XI 442]

(5) Ilias II 573

Das Ganze erscheint mir etwas unklar, aber Verse in die "Ilias" einzuschieben, um Athens Herrschaftsanspruch auf Salamis zu legitimieren, ist schon eine ausbaufähige Idee.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Reiterstatue

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.