α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Apologie (815 Aufrufe)
Σαρα schrieb am 21.04.2010 um 23:07 Uhr (Zitieren)
Zu meiner weiteren Prüfungsvorbereitung habe ich mich an die Apologie gewagt. Im Folgenden mal mein Versuch:
3. Ἀναλάβωμεν οὖν ἐξ ἀρχῆς τίς ἡ κατηγορία ἐστίν, ἐξ ἧς ἡ ἐμὴ διαβολὴ γέγονεν, ᾗ δὴ καὶ πιστεύων Μέλητός με ἐγράψατο τὴν γραφὴν ταύτην. εἶεν· τί δὴ λέγοντες διέβαλλον οἱ διαβάλλοντες; ὥσπερ οὖν κατηγόρων τὴν ἀντωμοσίαν δεῖ ἀναγνῶναι αὐτῶν· "Σωκράτης ἀδικεῖ καὶ περιεργάζεται ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια καὶ τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιῶν καὶ ἄλλους ταὐτὰ ταῦτα διδάσκων."
Lasst uns zurück rufen aus dem Anfang was die Anschuldigung ist, aus der (Anschuldigung) mein schlechter Ruf geworden ist, ᾗ (??) nun auch Meletos vertrauend die Klage (gegen?) mich eingereicht hat. Nun gut: Was nun verleumdent die Verleumder, indem sie sprechen? Gleichwie ist es folglich erforderlich, weil er anklagt (??), die Klageschrift von ihnen vorzulesen: "Sokrates tut Unrecht und treibt Unnützes, weil er erforscht das unter der Erde und Himmelserscheinungen und das geringste Wort stärker macht und weil er diese diese Dinge den anderen lehrt. (das zweite ταυτα konnte ich nicht unterbringen- Akkusativus Greacus?)
Re: Apologie
Σαρα schrieb am 21.04.2010 um 23:09 Uhr (Zitieren)
...hört sich ja ganz schön holprig an;-)
Re: Apologie
Βοηθὸς Ἑλληνικός schrieb am 22.04.2010 um 08:10 Uhr (Zitieren)
Hallo Σαρα,
Hier kannst du ganz gut überprüfen:
http://www.gottwein.de/Grie/plat/apol19b.php

Wenn du dann noch Fragen hast, einfach hier stellen.
Re: Apologie
Σαρα schrieb am 22.04.2010 um 10:33 Uhr (Zitieren)
Hallo Βοηθὸς,
danke für deine schnelle Antwort.. ich habe direkt mal geschaut. Scheint ja im Groben richtig zu sein. Nur ist mir Schleiermachers Übersetzung ein bißchen zu frei und ich kann einige Sachen nicht nachvollziehen. Bin ja noch nicht so gut...
Also:
1. ich kann das ᾗ im ersten Satz nicht anschließen
2. κατηγόρων in Satz 3 ist Partizip Präsens Aktiv Nom.- auf wen bezieht es sich?
3. καὶ ἄλλους ταὐτὰ ταῦτα διδάσκων im letzten Satz- ich weiss nicht wie ich ταὐτὰ ταῦτα unterbringen soll. vor allem ταὐτὰ ist nicht gleich ταῦτα (Demonstrativpronomen Neutrum Akk/Nom Pl), oder?
Re: Apologie
Ὑληβάτης schrieb am 22.04.2010 um 11:09 Uhr (Zitieren)
Hey.
Für ἐξ ἀρχῆς kannst Du ruhig "vom Anfang" schreiben.
ᾗ leitet einen Relativsatz ein, der Dativ bezieht sich auf πιστεύων.
τί δὴ λέγοντες διέβαλλον: was sagend verleumden ...
κατηγόρων kann kein Partizip sein, weil das Verb κατηγορέω einen Zirkumflex auf dem ω hätte (verbum vocale). Es ist also der Genitiv Plural von κατγήγορος, bezogen auf αὐτῶν: ihnen vorzulesen, als wären sie // ihnen, wie Anklägern, vorzulesen
ταὐτὰ und ταῦτα sind nicht das gleiche, da hast Du Recht. Ersteres ist eine Zusammenziehung aus τὰ αὐτὰ, also: dieses selbe.

Das sieht aber eigentlich fast alles ganz gut aus.
Re: Apologie
Σαρα schrieb am 22.04.2010 um 11:52 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank...hat mir echt weitergeholfen! Ich werd mich dann mal weiter an die Apologie machen, da kommen sicher noch einige Fragen auf ;-)
Re: Apologie
Ὑληβάτης schrieb am 22.04.2010 um 11:58 Uhr (Zitieren)
Viel Erfolg.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.