Re: Stimmt das?
Πέγασος schrieb am 12.05.2010 um 08:42 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank! Mit εἴργω hatte ich Schwierigkeiten, weil in meiner Vokabelliste sowohl EINschließen als auch AUSschließen steht; aber die Bedeutung hat wohl immer einen separierenden Sinn.
Ich habe noch einen Satz, den ich zwar soweit ohne Probleme übersetzen konnte, aber mir ist nicht klar, in welchem Sinne der Imperfekt hier verwendet wurde (Dauer, Versuch, Wiederholung)?
Ἰησοῦς ἐδίδασκεν, καὶ ἤκουον πάντα οἱ Φαρισαῖοι.
Jesus lehrte, und alles hörten die Pharisäer.