Was schafft Septimius Severus hier ab? (504 Aufrufe)
Γραικύλος schrieb am 06.11.2023 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Daß es in der Antike auch Gladiatorinnen gab, wissen wir aus vereinzelten bildlichen Darstellungen sowie aus eine Notiz bei Sueton (Domitian 4, 1):
Öfters heißt es, daß Kaiser Septimius Severus 200 u.Z. diese Arenenkämpfe von Frauen verboten habe. Die Quelle dafür ist Cassius Dio (LXXVI 16, 1, in der Epitome des Xiphilinos):
Doch ich frage mich, ob sich diese Stelle tatsächlich auf Gladiatorenkämpfe in der Arena bezieht und nicht nur auf sportliche Wettkämpfe.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 06.11.2023 um 18:30 Uhr (Zitieren)
Der Begriff μονομαχεῖν bietet an sich wenig Deutungsspielraum.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 06.11.2023 um 18:37 Uhr (Zitieren)
Und ἀγὼν γυμνικός? Der war ja eigentlich der Auslöser, und es fällt mir schwer, das auf gerüstete Kämpfe in der Arena zu beziehen. Das ist doch wie: wegen Tumulten mit Frauen im Fünfkampf wird das Frauenboxen verboten.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 07.11.2023 um 21:38 Uhr (Zitieren)
Tatsächlich zählte man auch die ὁπλομαχία (und natürlich die πυγμή) zu den ἀγῶνες γυμνικοί. Der Begriff stand in Abgrenzung zu den ἀγῶνες ἱππικοί, bei denen Pferde in irgendeiner Form beteiligt sein mussten, auf der einen und den ἀγῶνες μουσικοί auf der anderen Seite. Es besteht also zunächst kein Anlass, hierin einen Widerspruch zum Verbot des μονομαχεῖν zu sehen.
Zu bemerken ist allerdings, dass die ἀγῶνες γυμνικοί im Text auf eine Konjektur Boissevains zurückgehen. Überliefert ist ἀγῶνες γυναικὸς, was nicht wirklich Sinn macht. Schon Sylburg hatte dafür γυναικῶν oder γυναικικός vorgeschlagen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 07.11.2023 um 22:02 Uhr (Zitieren)
ἀγῶνες γυναικὸς -> ἀγών γυναικὸς
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 07.11.2023 um 22:03 Uhr (Zitieren)
ἀγών γυναικὸς -> ἀγὼν γυναικὸς
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 08.11.2023 um 13:19 Uhr (Zitieren)
Stimmt, es gibt auch eine Textvariante.
Mit dieser Differenzierung der ἀγῶνες verstehe ich besser, wie man zu der Annahme kommt, Septimius Severus habe die Kämpfe von Gladiatorinnen verboten.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
filix schrieb am 08.11.2023 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Gründet die Annahme nicht eher darin, dass in der Literatur μονομαχεῖν und insbesondere μονομάχος sich neben kriegerischen Kontexten ausschließlich auf Gladiatoren beziehen, es keine Stellen gibt, wo Einzelkämpfer in dem ἀγὼν γυμνικός zugerechneten modern gesprochen Kampfsportdisziplinen so bezeichnet werden?
Andererseits mag auch eine Rolle spielen, dass im griechischen Osten des Imperiums Gladiatoren sich eher als Athleten verstanden (Furthermore, while gladiators in the Greek east were from the lower classes, unlike aristocratic participants in agones of the classical period, they appropriated much of the classical era's language and symbolism and often depicted themselves as athletes. Thus, a “peculiarly Greek form” of athletic agonism framed “the self-presentation of eastern gladiators), unter den Severern aber die Popularität von Veranstaltungen im griechischen Stil in Rom ihren Zenit erreicht, sodass sich die Zuordnungen womöglich weiter verwischen. Wo die den Anlass zum Verbot gebende Veranstaltung stattgefunden hat, bleibt außerdem unklar.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 08.11.2023 um 20:45 Uhr (Zitieren)
Es ist wahrscheinlich eher der Eindruck der Übersetzung als dessen, was der Text hergibt, worauf sich die Zweifel an der Berechtigung gründen, der Stelle Aussagen über Gladiator:innen zu entnehmen.
Genau besehen handelt es sich ja nicht um eine überlieferte Textvariante: Das Wort γυμνικός findet sich nicht in den Handschriften. Aus textkritischer Perspektive lässt sich der Vorschlag des Herausgebers Boissevain zudem auch weniger leicht rechtfertigen, als Sylburgs Konjekturen γυναικικός (der überlieferte Text γυναικὸς erscheint als Ergebnis einer Haplographie im Archetyp) und γυναικῶν (der überlieferte Text kann als Ergebnis einer falsch aufgelösten Minuskelkürzung gedeutet werden).
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 08.11.2023 um 22:36 Uhr (Zitieren)
Wenn man da (von vornherein) γυναικῶν liest, was soll dann im nächsten Satz καὶ γυναῖκες δὲ ἐν τῷ ἀγώνι ... ἐμαχέσαντο heißen? Daß bei einem Frauenwettkampf Frauen wettkämpfen, wäre doch tautologisch.
Was ich ebenfalls nicht verstehe, ist das "unter Zwang" (ἀναγκασθέν).
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 11:04 Uhr (Zitieren)
Über Sklaven bzw. Sklavinnen würde man doch nicht sagen, daß sie gezwungen kämpften, weil sich das ja aus der Definition eines Sklaven ergibt. Soll das also heißen, daß man Freie gezwungen hat?
Die Stelle bleibt für mich merkwürdig.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
filix schrieb am 09.11.2023 um 11:04 Uhr (Zitieren)
Dass es hier um erzwungene Teilnahme geht, halte ich für unwahrscheinlich, mit Blick auf die folgende Frage, wie das Stadion sie nur fassen könne, ist die Bedrängnis der Menge wohl physisch zu nehmen, so wie wir von einer (dicht) gedrängten Menge sprechen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 09.11.2023 um 12:56 Uhr (Zitieren)
Naja, zum Rhema des Satzes gehört ja genau das, was du jetzt ausgelassen hast: ἀγριώτατα ἁμιλλώμεναι ἐμαχέσαντο, ὥστε ... Auch ist μάχεσθαι in seiner Grundbedeutung durchaus nicht gleichbedeutend mit ἀγών bzw. ἀγωνίζεσθαι.
Das Problem, wenn man ἀγὼν γυναικικός (bzw. γυναικῶν) akzeptiert, liegt eher darin, dass der Text zunächst von einem Frauenwettbewerb redet, dann aber erwähnt, dass im Zusammenhang hiermit auch männliche Athleten auftreten.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 14:17 Uhr (Zitieren)
Villeicht kann man das Problem auch so ausdrücken, aber für mich bleibt das Irrtierende, daß ich einen Gedankengang erwarte wie:
nicht aber das, was hier steht:
Diese Schwierigkeit wird doch nicht aufgehoben durch den Zwischensatz, daß daran sehr viele Athleten teilnahmen. Und auch wenn zu diesen Athleten Männer gehörten, wie Bukolos hervorhebt: daß Frauen daran teilnahmen, war doch, die Richtigkeit der Konjektur unterstellt, schon im Satz davor gesagt worden.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 14:18 Uhr (Zitieren)
Villeicht --> Vielleicht
An filix: Hat der Webmaster schon auf die Bitte nach der Einführung einer Editier-Funktion geantwortet?
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 09.11.2023 um 14:44 Uhr (Zitieren)
Möglicherweise ist der Relativsatz "Frauen ..., unter denen es zu Auseinandersetzungen kam" nicht als explikativer (miß)zuverstehen (i. S. v. "Es gab Frauen bei den Frauenwettkämpfen [was ja tautologisch ist], und unter diesen kam es zu Auseinandersetzungen"), sondern als restriktiver, i. S. v. "bei den Frauenwettkämpfen nahmen auch solche Frauen teil, bei denen es zu Auseinandersetzungen kam".
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 09.11.2023 um 14:52 Uhr (Zitieren)
Oh je, man sollte nicht mit Negationen herummotschen ... gemeint ist: Der Relativsatz kann leicht als explikativ aufgefaßt werden, was er aber nicht ist.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 15:12 Uhr (Zitieren)
Das klingt gut, aber im Original ist das kein Relativsatz: ... ἐχώρησε. καὶ γυναῖκες δὲ ἐν τῷ ἀγώνι ... ἐμαχέσαντο, ...
Ich sollte wohl mal den kompletten Abschnitt auf Griechisch einstellen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 09.11.2023 um 15:29 Uhr (Zitieren)
Wie es auf Juristisch heißt: Ein Blick in das Gesetzbuch erleichtert die Rechtsfindung - mutatis mutandis also: Ja, das solltest Du :-)
Ich wollte ja auch nur einen Hinweis auf die Mißverständlichkeit der dt. Fassung anbringen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 15:36 Uhr (Zitieren)
Hoffentlich ist mir kein Abschreibfehler unterlaufen, der die endgültige Verwirrung erzeugen könnte.
In [...] Klammern stehen die vorgeschlagenen Konjekturen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 15:37 Uhr (Zitieren)
Einen Fehler habe ich schon gefunden:
ἀποσκώπτεσθαι. καὶ --> ἀποσκώπτεσθαι. καὶ
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
filix schrieb am 09.11.2023 um 15:38 Uhr (Zitieren)
Der restriktive Sinn ergibt sich ja schon aus dem Folgenden, wo es heißt, dass der Spott auch selbst die anderen anderen hochvornehmen Damen trifft, womit ja wohl ebenfalls Teilnehmerinnen gemeint sind.
Γραικύλος: Nein, Albert hat bisher nicht reagiert.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
filix schrieb am 09.11.2023 um 15:39 Uhr (Zitieren)
-anderen
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 09.11.2023 um 15:45 Uhr (Zitieren)
Die anderen hochvornehmen Damen habe ich als Zuschauerinnen verstanden, die von Verunglimpfungen des Weiblichen schlechthin durch das männliche Publikum mitbetroffen waren.
Oder sollen wir annehmen, daß sich selbst der weibliche Stadtadel in der Arena ein Gemetzel lieferte?
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 09.11.2023 um 16:11 Uhr (Zitieren)
Mein bescheidenes Schulgriechisch läßt mich die Artikellosigkeit von γυναῖκες (im 2. Satz) als Hinweis darauf sehen, daß über eine Gruppe von Kämpferinnen gesprochen wird; sie wird nicht zahlenmäßig, sondern qualitativ näher bestimmt, nämlich durch ihre verbissene Kampfesweise, daß es m. a. W. also "([(irgend)welche - ein τινες hätte das verdeutlicht] Teilnehmerinnen gab, die dermaßen erbittert kämpften, daß ..."
Also genau meine Vermutung über eine restriktive Bedeutung.
Und ἀληθτῶν soll sicher ἀθλητῶν lauten :-)
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
filix schrieb am 09.11.2023 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Wie erklärt man sonst den Schlussatz, der besagt, dass künftighin jeder Frau, wes Herkunft auch immer, der Einzelkampf verboten wurde. Der Hinweis auf die die Gleichgültigkeit der Herkunft ergibt doch nur Sinn, wenn hier durch das Verhalten bestimmter Teilnehmerinnen andere zum Handkuss kommen. Der restriktive Sinn funktioniert nebenbei auch, wenn es doch um Zuschauerinnen gehen sollte, denn dann wird eben auf alle im Stadion anwesende Frauen referiert, wobei die einen durch ein Verhalten charakterisiert werden, unter dem andere zu leiden haben.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
filix schrieb am 09.11.2023 um 19:01 Uhr (Zitieren)
Dass man schon unter Tiberius auch weibliche Angehörige höherer gesellschaftlicher Ränge von der Arena durch Senatsbeschluss fernzuhalten sich genötigt sah und die Teilnahme für freigeborene Frauen überhaupt einer Altersbeschränkung unterwarf, geht aus der Tabula Larinas hervor:
Das Interesse von Frauen an dieser Welt ist also schon am Beginn der Kaiserzeit vorhanden gewesen. Es ist m.E. unklar, ob das so noch fast 200 Jahre später gilt, zumal womöglich nur für eine athletische Darbietung griechischer Mode, die eskaliert und ja erst ein generelles Verbot für Frauen wes Herkunft auch immer nach sich zieht. Die Teilnahme weiblicher Mitglieder vornehmer Schichten zuvor scheint mir also nicht völlig ausgeschlossen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 10.11.2023 um 00:10 Uhr (Zitieren)
Ich danke für die Hinweise, insbesondere für SC Tabula Larinas.
Auch bei Cassius Dio LXII 17, 3 ist davon die Rede, daß (unter Nero) sogar Frauen von Stand gezwungen wurden, sich in dieser Weise zu betätigen.
Das "unter Zwang" hat mich nämlich bei der Stelle, von der wir ausgegangen sind, irritiert.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 10.11.2023 um 00:45 Uhr (Zitieren)
Offenbar war Cassius Dio bei dieser Veranstaltung anwesend.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 10.11.2023 um 12:22 Uhr (Zitieren)
Dass es sich auch hier nicht empfiehlt, der anscheinend nicht sonderlich tauglichen Übersetzung zu folgen, hat der Beitrag von filix oben ja bereits gezeigt. Zum einen bezieht sich ἀναγκασθὲν auf das πλῆθος, nicht auf die es bildenden Personen, so dass sich eine Übersetzung wie "zusammengezwängt" oder "gedrängt" hier anbietet, zum anderen stellt sich doch die Frage, was es zu verbieten gegeben hätte, wenn die Teilnehmerinnen nur unter Zwang auf den Kampfplatz zu bewegen gewesen wären.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Bukolos schrieb am 10.11.2023 um 12:34 Uhr (Zitieren)
Übrigens sollte man auch in Bezug auf die Stelle über den in der senatorischen Geschichtsschreibung ja nicht sonderlich positiv gezeichneten Nero den freiwilligen Teil der Elite-Gladiatoren (οἱ μὲν ἐθελονταὶ οἱ δὲ καὶ πάνυ ἄκοντες) nicht völlig unterschlagen.
Re: Was schafft Septimius Severus hier ab?
Γραικύλος schrieb am 10.11.2023 um 15:58 Uhr (Zitieren)
Ich habe viel gelernt in dieser Diskussion und bedanke mich.