EsperantoDeutsch
baldaŭnächstens — bald
demnächst
baldig
bald
alsbald
faldaĵoStofffalte
Papierfalte
Falte
faldaĵafaltig
baldaŭabaldig
maldaŭrokurze Dauer
Weile
maldaŭravergänglich
nicht von langer Dauer
kurzlebig
kurz
maldankoUndank
tripoKaldaunen
refaldaĵoumgeschlagenes Stoffstück
Umschlag
Stulpe
Kleideinschlag
Kleidaufschlag
Einschlag — Kleidereinschlag
baldakenoBaldachin
ruĝa formikoWaldameise
plejbaldaŭnächstens
maldaŭrecoUnbeständigkeit
Kurzdauer
maldankemoUndankbarkeit
maldankemaundankbar
maldanĝeraungefährlich
arbara formikoWaldameise
premfaldaĵoQuetschfalte — Kleid
plej baldaŭehestens — kiel eble
speciala dosiero[EDV] Spezialdatei — Unix, z.B. alle Dateien unter /dev oder /proc
plej baldaŭabaldigst
lignolaboristoWaldarbeiter
arbistoWaldarbeiter
se iel eble baldaŭtunlichst — tunlichst bald
li devus baldaŭ venimüsste — er müsste bald können
kiel eble plej baldaŭmöglichst — möglichst bald
möglich — sobald wie möglich
kapitaldamaĝa asekuroVermögensversicherung
li devus baldaŭ alvenimüsste
lito kun baldakeno (kaj kurtenoj)Himmelbett

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Larmo virina b<b>alda</b> sekias.
Kiu tro ripozas, b<b>alda</b> almozas.
Sinjoro karesas, sed b<b>alda</b> esas.
Sako alenon ne tenas, i b<b>alda</b> elvenas.
Kiu leviis fiere, b<b>alda</b> falos al tero.
Gasto kiel fio b<b>alda</b> farias malfrea.
Kiu tro rapide saltas, tiu b<b>alda</b> haltas.
Imiti grandsinjoron, perdi b<b>alda</b> la oron.
Se sako tro plenias, i b<b>alda</b> disirias.
Kiu vivas sen kalkulo, b<b>alda</b> estos almozulo.
Imiti grandsinjoron perdi b<b>alda</b> la oron.
Ne moku mizeron de alia, ar b<b>alda</b> venos via.
Se vi pri io informios, vi b<b>alda</b> maljunios.
Felio vezike sin levas, sed b<b>alda</b> falas kaj krevas.
Kie sklav regadon havas, tie mastro b<b>alda</b> sklavas.
Malbonon oni memori ne esas, bonon oni b<b>alda</b> forgesas.
Se muso nur unu truon disponas, i b<b>alda</b> la vivon fordonas.
Kiu tro alten rigardon direktas, tiu tre b<b>alda</b> okulojn difektas.