Esperanto | Deutsch | |
manon en mano | Hand — Hand in Hand | ✘ |
svingi la manon | zuwinken | ✘ |
peti la manon de | Hand — um die Hand anhalten, heiraten wollen | ✘ |
etendi manon al io | greifen — nach etwas greifen | ✘ |
etendi la manon en | hineingreifen — mit der Hand | ✘ |
etendi la manon ĝis | hinauflangen | ✘ |
etendi al iu la manon | hinhalten | ✘ |
prezenti al iu la manon | hinhalten — jemandem die Hand hinhalten | ✘ |
Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof) | ||
Mano <b>manon</b> lavas. | ✔ | |
<b>Manon</b> malkvietan iu muro atakas. | ✔ | |
Kiu volas panon, ne dorlotu la <b>manon</b>. | ✔ | |
Oni lekas la <b>manon</b>, sed celas la panon. | ✔ | |
Kiu tro forte la <b>manon</b> svingas, nenion atingas. | ✔ | |
Donu fingron al avidulo, li tutan <b>manon</b> postulas. | ✔ | |
Al loko dolora ni <b>manon</b> etendas, al loko arma okulojn ni sendas. | ✔ | |
Al loko dolora ni <b>manon</b> etendas al loko arma okulojn ni sendas. | ✔ |