Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
rustoRost — Eisenoxyd
gustosentoGusto — Geschmack
gustodas Schmecken
Schmecken
Gusto
Geschmack
fustoSäulenschaft
bustoTorso
Büste
trustoZusammenschluss mehrerer Unternehmen zu einem Großunternehmen
Wirtschaftsring — Trust
Trust
Konzern
krustoÜberzug — Kruste
Wundschorf
Wundenkruste
Rinde
Kruste
Brotkruste
konservistoKustos
konservantoKustos
brustoBusen
Brust
afustoSelbstfahrlafette
Lafette
Geschützuntergestell — Lafette
lokustoWanderheuschrecke
Heuschrecke
Grashüpfer
aŭgustoAugust
arbustoZwergstrauch
Strauch
Staude
Spalierstrauch
Gebüsch
ŝtopizustopfen
langustoSeekrabbe
Languste
Hummer
bongustoWohlgeschmack
terkrustoErdkruste
ŝtopfermizustopfen
pustolozo[Medizin] Bläschenausschlag
postgustoNachgeschmack
pankrustoRinde — Brotrinde
Brotrinde
Brotkruste
kromgustoNebengeschmack
Beigeschmack
korkoŝtopizustopfen
vundkrustoWundschorf
vanilgustoVanillegeschmack
pafilfustoGewehrschaft
holokaŭstoMassenmord durch Verbrennen
Holokaust
Holocaust
Brandopfer
haŭtkrustoHautgrind
gustosentoGeschmackssinn
gustoplenastilvoll
[Architektur] geschmackvoll
antaŭgustoVorgeschmack
kokotraŭsto[Vogelart] Kirschkernbeißer
brustoŝveliaufblasen
Brust aufblasen
brustoliberaoben — oben ohne
aldona gustoBeigeschmack
migra lokusto[Zoologie] Wanderheuschrecke
laŭ mia gustoGeschmack — nach meinen Geschmack
krustokovritaverkrustet
grindig
kaldronkrustoKesselstein
artisma gustoKunstsinn
ŝtopfermizustöpseln
ornama arbustoZierstrauch
kvazaŭstokasto[EDV] Pseudozuzallszahl
[Mathematik, EDV] Pseudozufallszahl
fusto de lancoLanzenschaft
afero de gustoGeschmackssache
korkoŝtopizustopfen (mit Kork oder einem Korken)
sento pri gustoGeschmackssinn
Geschmacksempfindung
fusto de pafiloGewehrschaft
Gewehrgriff
ŝtopi per korkozustöpseln — mit Kork
papirusa arbusto[Botanik] Papyrusstaude
kovriĝi de rustoverrosten
korkizustöpseln
havi bonan gustonZunge
Geschmack — einen guten Geschmack haben
gustosensoerarigoGeschmacksverirrung
krustopeco de panoKanten — ein Brotkanten
fusto de kandelabroPokalgriff
Kerzenhalter
havi subtilan gustonZunge — eine feine Zunge haben
kontraŭ al bona gustogeschmackswidrig — gegen den guten Geschmack
perversio de la gustosensoGeschmacksverirrung
faligi arbojn kaj arbustojnholzen — ausholzen, Bäume und Büsche ausschlagen
aŭg.Abkürzung für auxgusto (Monat August)

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
iu havas sian g<b>usto</b>n.
Tute uste la lia g<b>usto</b>.
Tio i estas la lia g<b>usto</b>.
Vivi kiel e la br<b>usto</b> de Dio.
losilo uzata r<b>usto</b>n ne konas.
Kiom da homoj, tiom da g<b>usto</b>j.
En iu br<b>usto</b> estas sia g<b>usto</b>.
iu havas sian propran g<b>usto</b>n.
Pri g<b>usto</b>j oni disputi ne devas.
Fremda mano havas bonan g<b>usto</b>n.
Dorloti serpenton sur sia br<b>usto</b>.
R<b>usto</b> manas feron, agreno la koron.
Ordonita kiso havas g<b>usto</b>n maldolan.
De mano malriula ni g<b>usto</b>n ne scias.
De malriula mano ni g<b>usto</b>n ne scias.
R<b>usto</b> manas la feron, kaj zorgo la homon.
Knaba g<b>usto</b> kun forto daras is la morto.
Gast en tempo malusta estas tono sur br<b>usto</b>.