EsperantoDeutsch
vizaĝoVisage
Gesicht
Antlitz
Angesicht
pejzaĝoRegion — Gegend
Landschaft
Gegend
pokervizaĝoPokergesicht
vultua vizaĝoGesicht — blutangestautes Gesicht
pejzaĝopentristoLandschaftsmaler
kovri sian vizaĝonverbergen — Gesicht verbergen
montri sian veran vizaĝonentpuppen — im übertragenden
cikadroj malbeligas vizaĝonentstellen — Narben entstellen ein Gesicht
havi gravuritan vizaĝon de diboĉa vivoverlebt — ein verlebtes Gesicht haben

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Trafi per la vi<b>zao</b> en koton.
Vi<b>zao</b> agrabla kaj ungo diabla.
Bela vi<b>zao</b> estas duono da doto.
Kion koro portas, vi<b>zao</b> raportas.
Bela vi<b>zao</b>, sed ne bela la sao.
Vi<b>zao</b> sen kulpo, sed koro de vulpo.
Oni batas ne la aon, sed la vi<b>zao</b>n.
Kio en koro sidas, la vi<b>zao</b> perfidas.
Vi<b>zao</b> de Katono, sed virto de fripono.
Se en kor io sidas, vi<b>zao</b> perfidas.
Bela per vi<b>zao</b>, sed ne bela per sao.
Trafi per la parolo rekte en la vi<b>zao</b>n.
Nur pano kun fromao, sed afabla vi<b>zao</b>.
Oni akceptas la vi<b>zao</b>, oni forlasas la sao.