Latein Wörterbuch - Forum
Lateinüberstzung — 1129 Aufrufe
Nadine am 16.9.09 um 14:04 Uhr (
Zitieren)
ISuche lateinische Übersetzung für: immer zweimal mehr wie du
Re: Lateinüberstzung
Incgn am 16.9.09 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
IBis perpetuo plus quam te.
Re: Lateinüberstzung
Nadine am 16.9.09 um 16:56 Uhr (
Zitieren)
IDanke
semper bis magis amo vos: Habe ich noch zur Auswahl. Was stimmt denn nun?
Re: Lateinüberstzung
porro am 16.9.09 um 18:29 Uhr (
Zitieren)
IDa kann man nur dreimal staunen. – ...mehr wie du... - Deutsch? Bist du Verona Feldbusch? – ... plus quam te... - te soll du bedeuten? ...amo vos... – wo kommt auf einmal “ich liebe euch” her?
Re: Lateinüberstzung
Nadine am 17.9.09 um 22:02 Uhr (
Zitieren)
Iich weiß natürlich das man nicht ...mehr wie du... sagt ;-) Das ist ein Spruch aus der Werbung, den ich anfangs auch blöd fand. Irgendwie tauchte er dennoch, auf die ein oder andere Weiße, stets in meiner Beziehung auf. Aus diesem Grund möchte ich ihn in unsere Eheringe gravieren lassen. Und wie schon richtig festgestellt: im deutschen klingts wirklich blöd.
Re: Lateinüberstzung
Nadine am 20.9.09 um 15:44 Uhr (
Zitieren)
IKann mir denn Niemand helfen?
Re: Lateinüberstzung
andreas am 20.9.09 um 16:13 Uhr (
Zitieren)
I
Nadine,
was soll der Satz denn bedeuten? Bitte erklären, dann machen wir was draus. So verstehe ich den satz inhaltlich nicht.
Re: Lateinüberstzung
Nadine am 22.9.09 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
INaja das bedeutet soviel wie: immer das Doppelte!
Zum Beispiel:
A: ich find dich lustig
B: ich find dich noch lustiger
A: ich find dich noch viel lustiger
B: immer zweimal mehr wie du
Der Satz stoppt praktisch das hin und her, weil es keine höhere Steigerung gibt.
Re: Lateinüberstzung
Graeculus am 22.9.09 um 19:42 Uhr (
Zitieren)
ISoll denn der Fehler („mehr wie du“) mitübersetzt werden, d.h. auch der lateinische Satz falsch sein?
[Boris Becker: „Es gibt mehr wie Tennis auf der Welt!“]
Re: Lateinüberstzung
Nadine am 25.9.09 um 21:49 Uhr (
Zitieren)
IJa der Fehler soll mitübersetzt werden.
Re: Lateinüberstzung
Nadine am 27.9.09 um 14:40 Uhr (
Zitieren)
Ibrauche immernoch eine Antwort
Re: Lateinüberstzung
andreas am 27.9.09 um 15:06 Uhr (
Zitieren)
Ialso mit quam reicht der Nominativ und es wäre deiner Version nahe. Aber sprachlich tstststs
Semper bis magis quam Tu (immer 2 x mehr als du)
was immer das bedeuten soll ...