Latein Wörterbuch - Forum
EINE Satzübersetzung — 519 Aufrufe
Michelle am 16.10.09 um 22:26 Uhr (Zitieren) II
Est (kurzform von edo essen) ille plus quam capit et ingenti aviditate onerat (beladen) distentum (voll gestopft) ventrem (magen) ac desuetum (entwöhnen) iam ventris officio, ut maiore opera omnia egerat (auswerfen) quam ingesit.

Jener isst mehr als er verdauen kann und mit ungeheurer Gier überlädt er den voll gestopften Magen ac....., sodass er mit größerer Mühe alles auswerfen kann als hineintragen kann????

danke im voraus
Re: EINE Satzübersetzung
andreas am 16.10.09 um 22:55 Uhr (Zitieren) II

Ich habe hier ventris weggelassen, da sich die Wiederholung merkwürdig anhört.
aviditas hier: Appetit

Jener isst mehr als er verträgt,
und mit gewaltigen Appetit belädt er seinen voll gefüllten und von seinem Dienst bereits entwöhnten Magen, so dass er alles mit größerer Mühe (wieder) von sich gibt als er es in sich aufgenommen hat.
Re: EINE Satzübersetzung
Lilly am 17.10.09 um 18:14 Uhr (Zitieren) II
Hallo Leute!
Wie merke ich mir die Konjunktive? Kann mir jemand helfen oder hat wer eine Idee?
Danke, schon im Voraus!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.