Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 1140 Aufrufe
Hannah am 7.11.09 um 14:47 Uhr (
Zitieren)
IIIIch würde mich freuen wenn mir jemand meine übersetzungen korrigieren oder vll. sogar ne stilistisch schönere übersetzung hätte:
Tibi semper auxilium feremus: Wir helfen dir immer
Cognovi tribunum plebis legem tulisse: Ich habe erkannt, dass der Tribun des Volks ein Gesetz eingebracht hat. ( Welche Zeit muss ich benutzen??)
Marcus se obviam fert amicae: Marcus eilt seiner Freunde entgegen
Consul primus sententiam ferat: Zuerst soll der Konsul die Stimme abgeben
Amicum parum fidei tulisti: du hast die Treue des Paares dem freund gebracht.. ( den satz krieg ich absolut nicht hin)
Id nondum feram: Ich werde dieses noch nicht bringen (?)
Freue mich um jede Hilfe
Re: Übersetzungshilfe
physicus am 7.11.09 um 14:53 Uhr (
Zitieren)
IIferemus: Futur
tulisse: vorzeitig (+HS:Perf.) --> Plusquamperf.
amicae->Freundin
parum->zu wenig
„bringen (?)“->(er)tragen
Re: Übersetzungshilfe
adiutor am 7.11.09 um 15:19 Uhr (
Zitieren)
IIItribunus plebis ist ein fester Begriff, Volkstribun;
@physicus: die allgemeine Regel zieht hier nicht. cognovi hat ja präsentische Bedeutung: ich habe erfahren = ich weiß, mit der Folge, dass im NS Perfekt steht
Amicum parum fidei tulisti: wahrscheinlich im Lat. fehlerhaft
Re: Übersetzungshilfe
Derii am 7.11.09 um 15:24 Uhr (
Zitieren)
IIcaesar multas civitatis in gallia fiusse narrat.
in omni civitate duo sunt genera hominum nobilium, equites et druides . equitum est bellum gerere . druidibus res sacrae et iudicia curae
sunt.nemo iudicio eorum resistere potest .
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 7.11.09 um 15:26 Uhr (
Zitieren)
IDerii,
beachte bitte unsere Forumsregeln!
Re: Übersetzungshilfe
Pfosten am 7.11.09 um 15:28 Uhr (
Zitieren)
IIDen Text kenn ich! Ist der aus einem Prima - Buch?
Wäre ja ein
Zufall....aber bitte ein Versuch!
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 7.11.09 um 15:35 Uhr (
Zitieren)
IIDerii,
... einen Versuch und einen eigenen Beitrag (Thread), bitte!
Wenn möglich, unter einem etwas einfallsreicheren Titel. „Übersetzung“ und „Hilfe“ heißt hier fast alles, und so findet man nichts mehr wieder.
Re: Übersetzungshilfe
Franzi am 7.11.09 um 15:58 Uhr (
Zitieren)
IIhallo. ich wollte mir ein tattoo stechen lassen, weiß nur leider nich genau, wie es jetzt heißt auf latei.
der satz soll in etwa so lauten: In Erinnerung an meinen Vater.
Ich bin mir nur leider nicht sicher, wie es jetzt auf Latein genau heißt, da ich selber nicht Latein sprechen kann und das lediglich aus den Internet „zusammengebastelt“ habe. Heißt es denn „IN MEMORIAN MEA PATRIS“ oder „ IM MEMORIAN MEA PATRIS“ ?? Ich habe das schon „verbessert“, da im Internet „IM MEMEORIAN MEA PATRIS“ stand.
hoffe ihr könnt mir helfen....
LG Franzi
Re: Übersetzungshilfe
Graeculus am 7.11.09 um 16:04 Uhr (
Zitieren)
IIWir können dir helfen, Franzi, wenn Du dich an unsere Forumsregeln hältst. Neue Anfrage: neuer Beitrag unter neuem Titel!