Latein Wörterbuch - Forum
Latein Latein Latein — 2444 Aufrufe
Anonym am 19.11.09 um 14:33 Uhr (Zitieren) III
So bin grad fertig mit der Aufgabe und wollt euch, ihr allwissenden Lateinhelfen,fragen ob das was ich geschrieben habe richtig ist.

L:Vixerat ante motum terrae, quo oppidum Helice deletum est, Thales philosophus in Ionia(kleinasien). Qui cogirtaverat etiam de causis, quae motum terrae efficiunt: Aqua primum elementum est. Nam orbis aqua portatur ut navis magna et gravis. Motu aquae terram portantis etiam terra movetur ut navis fluctibus acta.

Multi philosophi, qui postea de natura et de motibus terrae cogitabant, alias causas motus esse dixerunt. Iidem autem animum Thalis laudabant, quod censuit iram deorum non esse causam motuum. Ita Thales ratione timorem deorum vicit- quamquam errabat de veros causis, quar motum terram efficiunt

D: Der Philosoph Thales hatte vor dem Erdbeben, durch welches die Stadt Helice zerstört wurde,in Kleinasien gelebt. Dieser hatte sogar über die Gründe nachgedacht, die das Erdbeben verursachten:Der erste Grundstoff ist Wasser. Denn das Wasser wird von dem Erdkreis getragen,so groß und schwer wie ein Schiff. Auch die Erde wird von der Bewegung des Wassers getragen, sie wird bewegt wie ein Schiff durch eine Flut getrieben wird.

Viele Philosophen, welche nachher über die Natur und das Erdbeben gedacht hatten, haben gesagt, dass eine andere Bewegung die Ursache ist. Dieselben haben auch Thales für seinen Mut gelobt, welcher meinte, dass der Zorn der Götter nicht die Ursache für die Bewegung ist. So hat er die ernunft über die Angst vor den Göttern besiegt- obwohl er in der Tat über die Ursache irrte, riefen sie diese Erbeben hervor




Ich weiss es ist etwas lang, aber auch eine Übung für euch :)


Danke im voraus.
Euer,
anonym
Re: Latein Latein Latein
Alexander am 19.11.09 um 15:32 Uhr (Zitieren) V
Nam orbis aqua portatur ut navis magna et gravis.
Denn das Wasser wird von dem Erdkreis getragen,so groß und schwer wie ein Schiff.

orbis ist Subjekt; aqua steht im Ablativ; ut = wie

Motu aquae terram portantis etiam terra movetur ut navis fluctibus acta.

Den Satz solltest Du nochmal überarbeiten. Erster Teil: Motu aquae terram portantis etiam terra movetur; Zweiter Teil: ut navis fluctibus acta (als Vergleich). Bitte auf die adequate Übersetzung der Partizipien achten!

- de motibus terrae: Plural!

- alias causas motus esse dixerunt.
===> „alias causas“: Plural; Zeitverhältnis? esse: es gibt (in der entsprechenden Zeit)

- animum Thalis
„Thalis“: Genitivattribut zu „animum“

- quod censuit
Kann sich „quod“ auf Thales beziehen?

- causam motuum
„motuum“: Gen. Pl.

- Ita Thales ratione timorem deorum vicit
===> Erfragen, bitte: Wer hat wen/was, womit besiegt?

- de verIs causis

- quar ???
Re: Latein Latein Latein
Alexander am 19.11.09 um 16:29 Uhr (Zitieren) III
quar ===> quae, oder?

..., die/welche...
Re: Latein Latein Latein
Anonym am 19.11.09 um 16:49 Uhr (Zitieren) III
ja quae ist gemeint
Re: Latein Latein Latein
Anonym am 19.11.09 um 17:04 Uhr (Zitieren) IV
also lautet der erste falsche Satz:
Denn wird der Erdkreis wird von dem Wasser getragen,wie ein Schiff groß und schwer (ist)???
Re: Latein Latein Latein
Alexander am 19.11.09 um 17:18 Uhr (Zitieren) III
Denn der Erdkreis/die Erde wird vom Wasser getragen, wie ein großes und schweres Schiff
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.