Hallo, ich brauche einmal ein Übersetzung am besten noch heute.
Caecilia cum pueris in atrio stat et Fortunatum servum vocat: „Fortunate, propera ad forum et Ancum mercatorem voca ! Ancum iam diu exspectamus. Nam sacrum et convivium paramus. Itaque vestes emere volo. Ancus vestes vendit.“ Statim Fortunatus ad mercatorem currit.
Caecilia iubet: „Servi, parate convivium! Serva , para triclinium, mensam orna! Adest, pueri !“
Paulo post Ancus cum servis aedes intrat et dominam liberosque salutat. Sevei circiter viginti vestes in cubiculum portant. Caecilla Publium advocat: „Publi, mi fili, ades! Nonne togas spectare vis?“ Publius togas praetextas videre non vult, itaque respondet: „Togas praetextas videre nolo - togas viriles videre volo. Mercator, noli ostendere togas praetextas, ostende togas viriles!“
Et peur, quod togam virilem iduere vult, servos vocat: „Nolite spectare, sed auxilium praebete!“ Publius togam libenter sumere vult. Mater togam virilem emit, tum liberos interrogat: "Vultisne togas praetextas et tunicas videre nolunt.
Itaque ad matrem dicunt: „Tunicas spectare nolumus. Togas gerere volumus, nam Romani sunt viri togati.“