Latein Wörterbuch - Forum
Im Herzen der Stadt — 567 Aufrufe
Rana am 2.12.09 um 12:10 Uhr (Zitieren) I
Liebe Lateiner,

wir würdet Ihr „im Herzen der Stadt“ übersetzen?

Vielen Dank im Voraus,

Rana
Re: Im Herzen der Stadt
luk am 2.12.09 um 12:19 Uhr (Zitieren) I
(in) corde urbis

cor, cordis das Herz im Ablativus loci
urbs, urbis die Stadt

Ob das „in“ stehen muss, bin ich mir gerade nicht sicher. Es fällt bei Städten, kleineren Inseln und feststehenden Wendungen weg.
Re: Im Herzen der Stadt
Elisabeth am 2.12.09 um 13:00 Uhr (Zitieren) I
Ja, aber hier haben wir ja aus Hauptausdruck das „Herz“. Ich meine, ohne „in“ wäre es nicht mehr verständlich.
Re: Im Herzen der Stadt
Lateinhelfer am 2.12.09 um 13:17 Uhr (Zitieren) I
Das kann man aber mit „cor“ nicht 1:1 aus dem Deutschen ins Lateinische übersetzen.

„im Herzen der Stadt“
—> in sinu urbis
Re: Im Herzen der Stadt
mercator am 2.12.09 um 14:15 Uhr (Zitieren) I
Sorry, aber „in sinu urbis“ ist absolut unlateinisch; viel besser ist
medio in oppido bzw. media in urbe
Re: Im Herzen der Stadt
Lateinhelfer am 2.12.09 um 14:54 Uhr (Zitieren) I
mercator, schau mal unter sinus nach....
in sinu urbis ist ein typischer Ausdruck für im Herzen der Stadt. Im Langenscheidt steht’s sogar explizit so da...
Re: Im Herzen der Stadt
luk am 2.12.09 um 14:54 Uhr (Zitieren) I
... womit man die Metapher aufgeben würde.
Re: Im Herzen der Stadt
luk am 2.12.09 um 14:55 Uhr (Zitieren) I
... womit ich mercator meinte.
Ja, „in sinu urbis“ erscheint plausibel.
Re: Im Herzen der Stadt
mercator am 2.12.09 um 15:06 Uhr (Zitieren) I
Tatsächlich gibt es eine Salluststelle!
tibi obtigit felicitas ...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.