Latein Wörterbuch - Forum
Im Herzen der Stadt — 567 Aufrufe
Rana am 2.12.09 um 12:10 Uhr (
Zitieren)
ILiebe Lateiner,
wir würdet Ihr „im Herzen der Stadt“ übersetzen?
Vielen Dank im Voraus,
Rana
Re: Im Herzen der Stadt
luk am 2.12.09 um 12:19 Uhr (
Zitieren)
I(in) corde urbis
cor, cordis das Herz im Ablativus loci
urbs, urbis die Stadt
Ob das „in“ stehen muss, bin ich mir gerade nicht sicher. Es fällt bei Städten, kleineren Inseln und feststehenden Wendungen weg.
Re: Im Herzen der Stadt
Elisabeth am 2.12.09 um 13:00 Uhr (
Zitieren)
IJa, aber hier haben wir ja aus Hauptausdruck das „Herz“. Ich meine, ohne „in“ wäre es nicht mehr verständlich.
Re: Im Herzen der Stadt
Lateinhelfer am 2.12.09 um 13:17 Uhr (
Zitieren)
IDas kann man aber mit „cor“ nicht 1:1 aus dem Deutschen ins Lateinische übersetzen.
„im Herzen der Stadt“
—> in sinu urbis
Re: Im Herzen der Stadt
mercator am 2.12.09 um 14:15 Uhr (
Zitieren)
ISorry, aber „in sinu urbis“ ist absolut unlateinisch; viel besser ist
medio in oppido bzw. media in urbe
Re: Im Herzen der Stadt
Lateinhelfer am 2.12.09 um 14:54 Uhr (
Zitieren)
Imercator, schau mal unter sinus nach....
in sinu urbis ist ein typischer Ausdruck für im Herzen der Stadt. Im Langenscheidt steht’s sogar explizit so da...
Re: Im Herzen der Stadt
luk am 2.12.09 um 14:54 Uhr (
Zitieren)
I... womit man die Metapher aufgeben würde.
Re: Im Herzen der Stadt
luk am 2.12.09 um 14:55 Uhr (
Zitieren)
I... womit ich mercator meinte.
Ja, „in sinu urbis“ erscheint plausibel.
Re: Im Herzen der Stadt
mercator am 2.12.09 um 15:06 Uhr (
Zitieren)
ITatsächlich gibt es eine Salluststelle!
tibi obtigit felicitas ...