Latein Wörterbuch - Forum
Lateinsätze übersetzen, nachgucken! — 2199 Aufrufe
Sandra am 8.12.09 um 13:10 Uhr (
Zitieren )
I Wie müsste ich denn „ob eam rem, quia te servai, me amisisti liberum“ übersetzen?
Deswegen, weil ich dich rettete, lässt du mich frei? Aber amisisti ist ja Perf, wie übersetze ich das?
-egone te liberum esse volui? Wollte ich , dass du frei bist? Ist das die richtige Übersetzung?
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
mercator am 8.12.09 um 13:22 Uhr (
Zitieren )
I
amisisti ist ja Perf,
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Sandra am 8.12.09 um 13:27 Uhr (
Zitieren )
II ?
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
mercator am 8.12.09 um 13:31 Uhr (
Zitieren )
I Du hast doch selbst amisisti als Perfekt bestimmt. Warum übersetzt du es dann nicht als Perfekt?????
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Sandra am 8.12.09 um 13:42 Uhr (
Zitieren )
I Aus dem Grund, weil ich dich rettete, hast du mich frei gelassen.
So besser?
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
mercator am 8.12.09 um 13:43 Uhr (
Zitieren )
II Viel besser, weil richtig.
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Sandra am 8.12.09 um 13:44 Uhr (
Zitieren )
I Und der andere Satz stimmt auch? :)
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
mercator am 8.12.09 um 13:46 Uhr (
Zitieren )
II Ist so richtig (auch möglich: ... dass du frei wärst).
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Sandra am 8.12.09 um 13:48 Uhr (
Zitieren )
II VIELEN DANK! :)
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Cody am 8.12.09 um 14:07 Uhr (
Zitieren )
I Decreta est ei Gallia et Illyricum cum legionibus decem.
Hilfe ich find kein zweites prädikat
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Bibulus am 8.12.09 um 14:12 Uhr (
Zitieren )
I wozu brauchst du ein zweites Prädikat?
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Ina am 23.1.10 um 16:58 Uhr (
Zitieren )
I Was heißt: Spem in navibus ponens magnam victoriam prit
Ich komm einfach nicht drauf.
Ponens ist doch PPA-> Das Gesetzte
Aber die zwei Akkusative .-.
Parit->Perfekt von Parare also hat errungen
ich hätt halt so übersetzt:
Das Gesetzte erringt einen großen Sieg.
Aber das stimmt nicht =/ wer weiß weiter? Dx
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
andreas am 23.1.10 um 17:16 Uhr (
Zitieren )
I
Spem in navibus ponens ... die Hoffnung auf die Schiffe setzend ...
Re: Lateinsätze übersetzen, nachgucken!
Natalie am 18.5.10 um 13:44 Uhr (
Zitieren )
I Mausoleum est sepulcrum clarissimum Mausoli regis.