Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe Cicero de re publica — 2219 Aufrufe
Linda am 13.12.09 um 13:31 Uhr (Zitieren) III
ich brauche dringend hilfe bei einer übersetzung. cicero, de re publica buch 2 kapitel 3:

Facilius autem, quod est propositum, consequar, si nostram rem publicam vobis et nascentem et crescentem et adultam et iam firmam atque robustam ostendero, quam sie mihi aliquam, ut apud Platonem Socrates, ipse finxero.

ich bekomme diesen langen satz einfach nicht hin. hab vorüberlegungen gemacht:

1. et, et sowohl, als auch
2. Übersetzungsversuch (wörter aneinandergereit):

aber ziemlich leicht, dieses Ziel ist, folge ich, wenn unser staat euer ist, sowohl nascentem? als auch an ansehen gewachsen, sowohl erwachsen als auch schon gesichert und kraftvoll, lege ich dar, wenn diese mir enige, wie bei Plato Socrates, selbst finxero?

ich weiß, dass ist ein sehr langer beitrag, bitte aber um hilfe.
dankeschön.
Re: Übersetzungshilfe Cicero de re publica
andreas am 13.12.09 um 13:54 Uhr (Zitieren) II

Hinweis:

Facilius (leichter ..) autem, ... consequar (Ziel erreichen, vor Augen führen) ... HS

quod est propositum (was darzulegen ist),

NS
si nostram rem publicam (wie unser Staat) vobis et nascentem et crescentem et adultam et iam firmam atque robustam ostendero,

quam si mihi ( ... als wenn ich) aliquam, ut apud (wie bei) Platonem Socrates, ipse finxero (selbst erfinde).
Re: Übersetzungshilfe Cicero de re publica
andreas am 13.12.09 um 13:55 Uhr (Zitieren) I

si ... ostendero >>> rem publicam : wenn ich aufzeige, wie unser Staat
Re: Übersetzungshilfe Cicero de re publica
andreas am 13.12.09 um 14:04 Uhr (Zitieren) II

facilius >>> Komparativ facilis
ostendero ist Futur 2, 1.P.Sg. Ind. Akt.
Re: Übersetzungshilfe Cicero de re publica
Plebeius am 13.12.09 um 14:05 Uhr (Zitieren) III
Facilius autem (id), quod est propositum, consequar,
Ich werde aber das, was dargestellt/vorgestellt wordeen ist, leichter erreichen,...
Re: Übersetzungshilfe Cicero de re publica
Linda am 14.12.09 um 15:08 Uhr (Zitieren) II
vielen, vielen dank an alle!
Re: Übersetzungshilfe Cicero de re publica
mooni. am 14.12.09 um 17:24 Uhr (Zitieren) II
Hi, ich brauche Hilfe. ich habe nur ein paar Wörter die ich Übersetzen muss. Kann mir jemand helfen?
strata >
plastrum>
carrus>
caementum>
tegula>
discus>
speculum>
cellarium>
pressa>
mustum>
spicarium>
prunum>
persicum>
radix>
oleum>
caseus>
moneta>

Danke im Vorraus. (;
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.