Latein Wörterbuch - Forum
ich verstehe den satz überhaupt nicht :(( — 968 Aufrufe
Frederic am 16.12.09 um 10:51 Uhr (Zitieren) I
"quanta per Idaeos saevis effusa Mycenis
tempestas ierit campos quibus actus uterque
Europae atque Asiae fatis concurrerit orbis,
audiit et si quem tellus extrema refuso
summovet Oceano et si quem extenta plagarum
quattuor in medio dirimit plaga solis iniqui."

Aen. VII 222.

Ich:

Welch großer Sturm ergoss sich im grimmigen Mykene und marschierte durch die idäischen Felder, auf denen die beiden Welten Europa und Asien umgetrieben wurden und gemäß den Göttersprüchen zusammenstießen, hörte jeder, auch wenn ihn die hinterste Erde durch den sich ergießenden Ozean trennt, auch wenn ihn die Zone der ungleichen Sonne in der Mitte der vier anderen Himmelszonen trennt.

____

Das klingt falsch und ergibt für mich so wenig Sinn. Ich bekomm es einfach nicht richtig zusammen...
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Frederic am 16.12.09 um 10:52 Uhr (Zitieren) II
ach ja: der anfang:

„welch großer sturm sich ergoss....“ man muss das ja umstellen, wegen „audiit“
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Elisabeth am 16.12.09 um 11:38 Uhr (Zitieren) II
Hui, der hat’s aber auch in sich!
Ich werde mich später am Nachmittag damit beschäftigen - wenn’s nicht bis dahin jemand anders getan hat.
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Elisabeth am 16.12.09 um 12:40 Uhr (Zitieren) II
Den ersten Teil schon mal auf die Schnelle:

(er) hörte,
welcher Sturm, ausgegossen aus dem wütenden Mykene, über die idäischen Felder gezogen ist
(und)
von welchen Schicksalsschlägen getrieben die Kreise von Europa und Asien (gegeneinander) angestürmt sind
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Elisabeth am 16.12.09 um 16:25 Uhr (Zitieren) II
So, jetzt noch das Subjekt zu audiit - aber ich sag’s gleich: Alles versteh ich auch nicht.

... das hört jeder,
auch wenn jemanden der äußerste Landstrich am sich ergießenden Ozean (vom Rest der Welt) trennt
und wenn ... aus die Maus.

Woher kommt „Zone“ für plaga? Der Georges gibt das nicht her.

Und welche noch so abenteuerlich gestaltete Zone könnte jemanden „in der Mitte zerreißen“?

Ja, gibts denn keinen vernünftigen Kommentar zu der Stelle?
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Frederic am 16.12.09 um 16:29 Uhr (Zitieren) II
ja plaga eig. gegend aber reclam schreibt ZONE. ich glaube reclam hat den satz auch nicht wirklich verstanden, denn die sonne zerreißt jemanden in der mitte der vier zonen???

oh gott - wenn das im staatsexamen drankommt, kann ich mich ja schon mal im meine taxizulassung kümmern.....
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Lateinhelfer am 16.12.09 um 16:50 Uhr (Zitieren) II
Ich gebe euch mal ganz neutral die TVSCVLVM - Studienausgabe Übersetzung:
Welch ein Sturm durch die Lande am Ida vom wilden Mykene brauste,
von welchem Verhängnis getrieben, die Erdteile beide, Asien und Europa,
in Kampf miteinander gerieten, das vernahm der Bewohner des äußersten Rande
der Erde, wo sich der Ozean rundet, das hörte auch, wer in der weiten Zone,
inmitten der vier, fern wohnt unter glühender Sonne.


Woher kommt „Zone“ für plaga? Der Georges gibt das nicht her.


Stowasser unter II. plaga,ae : ....quattuor ..vier Zonen ....plaga solis iniqui ....die heiße Zone
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Lateinhelfer am 16.12.09 um 16:52 Uhr (Zitieren) I
Georges unter plaga (2):
Verg.: quattuor plagae, vier Erdstriche, Zonen, Verg.: plaga solis iniqui, die heiße Zone..
Re: ich verstehe den satz überhaupt nicht :((
Frederic am 17.12.09 um 14:16 Uhr (Zitieren) II
okay, so ganz klar ist es mir dann immer noch nicht, aber okay.

vor allem „extenta“....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.