Latein Wörterbuch - Forum
catinulus adeptis — 901 Aufrufe
lagomaggiore am 7.1.10 um 12:11 Uhr (
Zitieren)
IHallo zusammen,
was soll das bedeuten: catinulus adeptis?
Wörtlich gibt es für mich keinen richtigen Sinn, da reicht mein Latinum anscheinend nicht aus.
Danke und Gruß,
lagomaggiore
Re: catinulus adeptis
Elisabeth am 7.1.10 um 14:40 Uhr (
Zitieren)
IIIEin Wort catinulus kenne ich nicht.
Woher stammt denn das Ganze?
Re: catinulus adeptis
bonifatius am 7.1.10 um 14:45 Uhr (
Zitieren)
II@Elisabeht
catinulus ist die Deminutivform v catinus und bedeutet „Näpfchen“
Re: catinulus adeptis
lagomaggiore am 7.1.10 um 14:53 Uhr (
Zitieren)
IIRe: catinulus adeptis
bonifatius am 7.1.10 um 14:57 Uhr (
Zitieren)
IIPPP v. adipisci; Dat. od.
Abl.Pl.
Kann man sich mittels fast jeden Wörterbuchs bestimmen lassen.
Helfen tut es mir persönlich wenig.
Ich könnte mir vorstellen
(1) catinulus adeptis <est> und adeptis als Dat. poss.
oder
(2) catinulus adeptis und adeptis als dat. comm.
Sinn macht es aber nur wenig.
Re: catinulus adeptis
Elisabeth am 7.1.10 um 15:06 Uhr (
Zitieren)
IIFrag doch den Typen selbst, was er damit meint.
Re: catinulus adeptis
bonifatius am 7.1.10 um 15:11 Uhr (
Zitieren)
IIWen?
Re: catinulus adeptis
arbiter am 7.1.10 um 17:21 Uhr (
Zitieren)
IImit bonifatius:
dat.comm., im Zusammenhang mit Speisekarten:
ein Töpfchen für Kenner
Re: catinulus adeptis
lagomaggiore am 7.1.10 um 21:00 Uhr (
Zitieren)
IILeider haben wir alle nicht so ganz richtig gelegen.
Laut ursprünglichem Verfasser soll „catinulus adeptis“ übersetzt werden mit:
„Fettnäpfchen“ !!!!
Ob das so stimmt?
Re: catinulus adeptis
Bibulus am 7.1.10 um 21:41 Uhr (
Zitieren)
I„Fett“ -> (laut Stowasser) „adeps“, „adipis“
Re: catinulus adeptis
Bibulus am 7.1.10 um 21:46 Uhr (
Zitieren)
IRe: catinulus adeptis
lagomaggiore am 7.1.10 um 22:33 Uhr (
Zitieren)
IIDa hat der Kollege aus dem Gourmet-Forum wohl einfach „adeps“ und „adipis“ kombiniert und „adeptis“ draus gemacht!
Vielleicht hat er auch noch „adipatus“ (fettig)reingeschmiert. :-))
Auf jeden Fall ganz herzlichen Dank an alle, die zur Klärung beigetragen haben!
lagommagiore
Re: catinulus adeptis
Plebeius am 8.1.10 um 9:21 Uhr (
Zitieren)
IIVerbis rudibus animum amici a se abalienavit.
Welche (deutsche) Redewendung ist hier mehr schlecht als recht ins Lateinische übertragen worden?